當(dāng)今世界是一個開放的系統(tǒng),經(jīng)濟(jì)全球化趨勢正在向縱深發(fā)展,各國在貿(mào)易、環(huán)境、安全等問題上的對話與合作不斷加強(qiáng),建立一個人與人、人與社會、國與國之間和諧共處的和諧世界,是各國人民的共同選擇。中國國家主席胡錦濤曾在出席聯(lián)合國成立60周年大會時,特別強(qiáng)調(diào)了不同文化、地域、民族和國家之間加強(qiáng)對話和加深理解的迫切性,提出要以開放的精神維護(hù)文明的多樣性,協(xié)力構(gòu)建各種文明兼容并蓄的和諧世界的倡議。在構(gòu)建和諧世界中,語言、文化具有不容忽視的重要作用,和諧世界離不開語言和諧與文化和諧。語言和諧是世界和諧的基礎(chǔ),和諧語言是和諧文化的載體,和諧文化是世界和諧的精神動力,三者是相互制約、有機(jī)統(tǒng)一的,正確認(rèn)識這三者的關(guān)系,對構(gòu)建和諧世界具有重大的理論與現(xiàn)實(shí)意義。
一、語言和諧是世界和諧的基礎(chǔ)
在構(gòu)建和諧世界中,語言起著先導(dǎo)性、基礎(chǔ)性的重要作用。語言是一種社會現(xiàn)象,它的本質(zhì)屬性是作為社會的交際工具,無論在日常交往還是在國際政治中發(fā)揮“話語權(quán)”,都離不開語言。人們通過語言可以達(dá)到溝通感情、交換看法和傳播思想文化的目的。無法溝通或溝通不暢會造成人際關(guān)系的不和諧,進(jìn)而影響學(xué)習(xí)、工作,甚至影響國家之間關(guān)系的正常開展,影響和諧世界的建立。
和諧世界需要公平、寬容、和諧的語言關(guān)系。語言和諧追求多種語言的共存與共融,各種語言不論大小,都應(yīng)擁有各自的生存發(fā)展空間。堅(jiān)持民族平等與語言平等的原則,既要尊重大國的語言文字,又要保護(hù)和發(fā)展小國的語言文字。合理地使用官方語言與民間語言,既能維護(hù)官方語言的規(guī)范和統(tǒng)一,又能保持大眾語言發(fā)展的旺盛活力,實(shí)現(xiàn)語言的和諧發(fā)展。多語言的共同發(fā)展將大大增強(qiáng)良好的人際交往和國與國之間的合作共贏,促進(jìn)和諧世界的建立和發(fā)展。
中國傳統(tǒng)文化中,儒家的“天人合一”、“和而不同”的思想,老子的道論,莊子的“不同而和”思想等等,都是中國古代有代表性的和諧思想。孔子言:“禮之用,和為貴。”(《論語·學(xué)而》)《中庸》也把“致中和”作為極高的道德境界。“和”被認(rèn)為是君子的重要品質(zhì):“君子和而不同,小人同而不和。”(《論語·子路》)《周易·乾卦》說:“首出庶物,萬國咸寧。”倡導(dǎo)萬邦團(tuán)結(jié)。《論語·顏淵》說:“君子敬而無失,與人恭而有禮。四海之內(nèi)皆兄弟也。君子保患乎無兄弟?”倡導(dǎo)禮儀之交。孔子云:“遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之。”(《論語·季氏》)孟子提出“仁者無敵”(《孟子·梁惠王上》),均主張以文德感化外邦。家國一理,由和睦家庭、鄰里,最終協(xié)和萬邦。要充分發(fā)揮古代和諧思想在構(gòu)建和諧世界中的重要作用。
和諧語言是一種語言藝術(shù),努力倡導(dǎo)禮貌、得體、和諧的語言,是構(gòu)建和諧世界的重要組成部分。語言和諧應(yīng)遵循“真”、善”的原則。“真”——從內(nèi)容的真實(shí)到表達(dá)的準(zhǔn)確;“善”——包括敬(對別人)和謙(對自己)兩個方面。“真”的原則偏重于理智,“善”的原則強(qiáng)調(diào)態(tài)度和情感。“真”和“善”的原則是相互為用的關(guān)系,“真”的原則包含著對對方的禮貌,“善”的原則體現(xiàn)著合作的精神。倡導(dǎo)禮貌、得體、和諧的語言,有利于營造一個積極、友善、開放、合作、和諧的世界氛圍。
二、語言和諧是和諧文化的載體
語言既是社會的產(chǎn)物,也是文化的產(chǎn)物,語言與文化緊密聯(lián)系,相互影響,相互制約。語言的背后反映著深刻的文化意蘊(yùn),在倡導(dǎo)語言和諧的同時,必須充分認(rèn)識文化因素,這一點(diǎn)在跨文化交際中非常重要。跨文化交際中產(chǎn)生失誤的根源主要是交際雙方?jīng)]有取得文化上的認(rèn)同。人們往往認(rèn)為溝通能力取決于對某種語言的語音、詞匯、語法的掌握,而忽視了語言背后對所學(xué)目的語國家文化的了解,在這種語言學(xué)習(xí)觀念的支配下,就語言學(xué)語言,最終達(dá)不到理想的交際效果。例如在西方通常將dog作為寵物來養(yǎng),視其為人類最好的朋友,He works like a dog 的真實(shí)含義是說“他工作很賣力”,并無貶義。英語中adult books一詞,表層意義為“成人用書”,但從文化內(nèi)涵上講則是“色情書刊”的代名詞。這說明語言只有在其被運(yùn)用的文化中才有真正的意義。在跨文化交際中,若把自己的文化規(guī)范視為是他人也應(yīng)該接受的文