婚外情是夫妻感情破裂的罪魁、家庭解體的元兇,不僅在當今社會受到譴責,即使在娶妾嫖妓合法化的舊社會也會遭人非議。
清朝時,某達官欲討小老婆,他的一位知交為其妻打抱不平,特題一聯嘲諷:
討小,老嫂惱;相娘,狂郎忙。
上下聯的首二字描繪這位達官為討小老婆、相新娘的猴急狀。后三字則將夫妻二人截然不同的態度作鮮明對比:嫂夫人為此氣惱萬分,丈夫卻喜滋滋地忙里忙外。對其妻的同情、對朋友的嘲諷俱于聯語中體現。
民國時,某君有了外遇,引起妻子的極大不滿,家中時時戰火彌漫。此君好撰聯,某日對一位朋友說:“吾撰得一聯,但欠對,子能于5分鐘內對妥,當餉以佳肴。”接著讀出自己的上聯:
此世界,他世界,無量諸世界,并作新世界,大世界,斯為游戲世界,歡喜世界。
末二句流露出其人拈花惹草、游戲人生的思想。其友借機諷刺規勸,針鋒相對地對出下聯:
似夫妻,非夫妻,算什么夫妻,勿論長夫妻,短夫妻,不如患難夫妻,恩愛夫妻。
下聯以7個“夫妻”對上聯的7個“世界”,表現出兩種不同的人生觀,鑲嵌自然,工穩妥帖。那位浪子討了個沒趣,悻悻然轉身而去。
花心移情也并非男子所獨專。有一男子遇妻變心,痛苦地撰聯道:
你共人,女邊著子;怎知我,門里添心。
這是一副拆字聯。上聯的“女邊著子”合而為“好”字,是說你與別人好上了;下聯的“門里添心”合而為“悶”字,是說我心中好不煩悶。這位可憐的丈夫忍受著屈辱,又不敢對妻子挑明,只有借對聯來抒發煩惱。
也有人借對聯來挽救婚姻。一丈夫嫌妻子年老色衰,意欲再娶,又不便明言,遂書一上聯以作試探:
荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕;
末尾的“藕”諧音“媼”。妻子見聯明白丈夫用意,立即回以下聯:
秧黃稻熟,吹糠去殼見新糧。
也是末尾的“糧”諧音“娘”,而且“吹糠去殼”暗用了“糟糠之妻”不下堂的成語,對丈夫的譴責寄寓其中。丈夫原本去意不堅,見了妻子的下聯,既羞愧又佩服,終于打消了邪念。
(責編 何 毅)