[摘要]本文從情態(tài)隱喻的意義入手,分析了其與情態(tài)助動詞所表達(dá)意義的細(xì)微差別;繼而介紹了它在應(yīng)用中的三個功能,即表達(dá)主客觀性、表達(dá)禮貌意義和識別文體。了解這些功能有助于提高英語教學(xué)質(zhì)量,從而改善學(xué)生的語言運用能力及技巧。
[關(guān)鍵詞]情態(tài)隱喻 情態(tài)助動詞 主觀意義 客觀意義
系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,情態(tài)是體現(xiàn)人際意義的語氣系統(tǒng)中的一個子系統(tǒng),是表現(xiàn)語言人際功能的手段之一。它可以表達(dá)個人的愿望,要求他人承擔(dān)的義務(wù),對事務(wù)發(fā)展趨勢的判斷等。情態(tài)意義大都由情態(tài)動詞和情態(tài)副詞以及謂語的延伸部分來表達(dá)。
一、情態(tài)隱喻的語法表達(dá)形式
(1)Tom is probably tired.
(2)Tom must be tired.
例(1)與例(2)是采用情態(tài)副詞和情態(tài)助動詞表達(dá)情態(tài)意義,其相應(yīng)的隱喻變體如下。
(3)I believe Tom is tired.
(4)It’s likely that Tom is tired.
例(3)與例(4)中采用小句“I believe”和“It is likely”來表達(dá)情態(tài)意義,在語法中處于主導(dǎo)地位,然而它們并不是命題本身。例(3)和例(4)中,在語義上起支配作用的實際上是被投射句“Tom is tired”,而不是投射句“I believe”和 “It is likely”。這一點可由英語的附加疑問句來證實。
I believe Tom is tired, doesn’t he?don’t I?
It is likely that Tom is tired, doesn’t he? doesn’t it?
由此可見,體現(xiàn)情態(tài)意義的小句在例(3)和例(4)中相當(dāng)于一個語氣狀語,從而以不同的方式表達(dá)了同一情態(tài)意義,在語法層上形成一個隱喻結(jié)構(gòu)(朱永生,1994)。情態(tài)隱喻中的情態(tài)意義除了可由小句中的動詞、形容詞和名詞來表達(dá)以外,還可由名物化、動詞詞組復(fù)合體以及介詞短語等其他形式來表達(dá)(周大軍,2003)。
二、情態(tài)隱喻與情態(tài)助動詞所表達(dá)的情態(tài)意義的比較
1.情態(tài)助動詞概括,情態(tài)隱喻具體
情態(tài)助動詞的情態(tài)意義是概括性、泛指性的,它僅表示“實現(xiàn)的可能性”,不暗含“實現(xiàn)的本身”。而相應(yīng)的情態(tài)隱喻形式則包含了“結(jié)果的實現(xiàn)”這一意義。
(5)In those days only men could vote in elections.
(6)The man entered the hall and could vote in the election.(誤)
(7)The man entered the hall and was allowed to vote in the election.
在例(5)中,情態(tài)助動詞“could”表達(dá)了那個時代只有男子擁有選舉權(quán),不包含實施選舉這個動作,所以例(6)是錯誤的。因為在前一小句“The man entered the hall”設(shè)定的背景下預(yù)示了投票這一行為的實施。
另一個例子也證實了這一點,如:
(8)He ran after the bus, and was able to catch it.
(9)He ran after the bus, and could catch it.
“be able to”隱含了他能搭上車這一結(jié)果,與前面的“he ran after the bus”形成呼應(yīng)。而“could”表示他能趕上車的這種可能性,是處于發(fā)話人的想象世界里的東西,和前一分句“he ran after the bus”的具體場景相脫離。
2.情態(tài)助動詞模糊,情態(tài)隱喻清晰
情態(tài)助動詞表意模糊,情態(tài)隱喻可將其所表達(dá)的意義明晰化,如下例。
(10) Tom must be in school.
這一句中的“must”可能含有“可能性”和“責(zé)任”兩種意思,利用情態(tài)隱
喻就可將其明晰化,如表達(dá)“可能性”時可用
(11)It is certain that he is in school.
(12)I am sure that he is in school.
表達(dá)“責(zé)任”時,可用如下隱喻方式來表達(dá)。
(13)It is important, vital that he goes to school.
(14)It is (strongly) required that Tom goes to school.
另一情態(tài)助動詞“may”也有類似的情況,如:
(15)He may go.
在上例中“may”在不同的上下文中可表達(dá)“可能性”和“允許”這兩種不同的意義。表達(dá)“可能性”時,我們可用隱喻方式來表達(dá)。
三、情態(tài)隱喻的功能
1.表達(dá)主觀性和客觀性
通過情態(tài)隱喻表達(dá)的情態(tài)意義分為兩大類:主觀情態(tài)意義和客觀情態(tài)意義。盡管在大多數(shù)情況下,情態(tài)隱喻表達(dá)的是客觀情態(tài)意義,但表達(dá)主觀情態(tài)意義的情況也存在。主觀情態(tài)意義指發(fā)話人明確地表明某一觀點是他自己的意見,從而使評價的主觀性得以突出。客觀情態(tài)意義指發(fā)話人使自己的觀點客觀化,使受話人看起來客觀自然(李杰,鐘永平,2002)。下面分別舉例說明。
(16)I think Tom is a good student.
(17)In my opinion, Tom is a good student.
(18)I am sure we should go there.
以上三例明確地表示出評價的來源,即說話人從主觀上對命題進(jìn)行臆測,表達(dá)出說話人的主觀態(tài)度。但在大多數(shù)情況下,情態(tài)隱喻表達(dá)的是客觀情態(tài)意義,在這種情況下說話者隱藏了觀點的來源,使其看起來客觀自然,如下例所示。
(19)You are supposed to do your own homework.
(20)You are obliged to come back before this weekend.
(21)There is a probability that Tom will go to school.
(22)There is a certainty that Tom will go to school on Monday.
在(19)和(20)中使用了動詞詞組復(fù)合體“be supposed to”和“be obliged to”使受話人感到發(fā)話人所施加的壓力來自于另外的渠道,與說話人無關(guān),從而表現(xiàn)出客觀性。在(21)和(22)中,名物化的“probability”和“certainty”消除了說話人明顯的“介入性”,使可能性獨立于發(fā)話人之外,使受話人感覺到發(fā)話人是依賴客觀事實的可能性而不是發(fā)話人自己的主觀想象作出的評判(李杰,鐘永平,2002)。
2.表達(dá)禮貌意義
Leech (1983)在討論禮貌原則時提出了語用層級的概念。Leech認(rèn)為,在言語交流中,話語越間接,使受話人選擇的余地就越大,話語也就越禮貌。在現(xiàn)實交際中,話語的禮貌程度受說話的場合、談話雙方的地位、親疏關(guān)系、權(quán)勢的影響。但在語境一定的情況下,情態(tài)隱喻的主客觀性與話語的禮貌程度在一定程度上存在著關(guān)聯(lián)性。因為情態(tài)隱喻多數(shù)表達(dá)客觀意義,似乎使受話人感覺壓力、責(zé)任等類似意義好像來自于發(fā)話人以外的地方,從而使受話人不會感到拘束或壓力,即使是拒絕了,也不會感到為難。這樣就給受話人留有充分的回旋余地―受話人有更多的空間對話語效度進(jìn)行爭論。例如在下兩例中,第一句較第二句更為禮貌。
(23)You must come back home before 12.(主觀性)
(24)You have to come back home before 12.(客觀性)
第一句中發(fā)話人要求受話人必須在12點之前回家,情態(tài)助動詞“must”表達(dá)的是發(fā)話人直接對受話人提出要求,使受話人的面子受到威脅,并且不給受話人留有商量的余地。而第二句中的“have to”表達(dá)的是客觀情況要求受話人必須在12點以前回家,聽起來與說話人的主觀態(tài)度無關(guān)。這就使得受話人的面子得以保全,并有了充分的回旋余地,因此也就更禮貌。
四、結(jié)束語
情態(tài)隱喻是表達(dá)情態(tài)意義的一種重要方式,它所表達(dá)的意義和情態(tài)助動詞所表達(dá)的意義有著細(xì)微的差別,研究這些差異對完善情態(tài)系統(tǒng)的研究起著重要的作用,并且有利于它在實踐中的應(yīng)用。對情態(tài)隱喻功能的論述將情態(tài)的研究拓展到語篇,具體地探討其在實踐中所起到的重要作用。因此,情態(tài)隱喻的意義和功能是相互聯(lián)系,相輔相成的,只有在具體的應(yīng)用中才能不斷地豐富對兩者關(guān)系的認(rèn)識。
參考文獻(xiàn):
[1]Ba Jin. Bitter Cold Nights [M]. Bei Jing: Bei Jing People’s Literature Press,1986.
[2]Leech, G. Principle of Pragmatics[M]. London: Longman,1983.
[3]侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1988.
[4]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[5]李杰,鐘永平.論英語的情態(tài)系統(tǒng)及其功能[J].外語教學(xué),2002.
(作者單位:山東日照職業(yè)技術(shù)學(xué)院)