學習文言文需要掌握一定的方法,方法得當,效果不亞于學習現代文。那么,怎樣學習文言文呢?可以歸結為三部曲:首先要過詞語關,接著去過翻譯關,然后去過理解鑒賞關。
一、學習實詞有四看:看是否一詞多義,看是否古今異義,看是否詞類通假,看是否詞類活用
比如學習《寡人之于國也》,我們看到“河內兇”的“兇”字,最先想到的意思是“兇惡”,但是我們結合語境看,發現解釋為“兇惡”不通,于是就要想這可能是一個多義詞,對照注釋一看果然是個多義詞,解釋為“荒年”,而且依據我們的經驗,對于多義詞,在文言里面你最先想到的義項往往是錯的,就必須勤查課本注釋和工具書,找到語境中的正確義項。再看“涂有餓殍而不知發”中的“發”,今義有“頭發” “發展” “發送”等。我們將今義放進語境,顯然都說不通,這個時候我們就要思考這個“發”必是古今異義,結合語境,“發”是“打開”的意思。《勸學》中“君子生非異也,善假于物也”中“生”字作何解釋呢?解釋為“生活” “生下來”似乎也通,“君子生非異也”可以解釋為“君子生下來不是與常人不同”或“君子生活似乎與常人不同”,但是我們放在“善假于物也”這個語境看就不通順了,我們如果排除了一詞多義,古今異義,詞類活用,就可以判定是通假了。這樣我們會猜測出“生”通“性”,原來“君子生非異也,善假于物也”是“君子不是本性與常人不同,只是善于借助外物啊!”的意思。如果我們排除了一詞多義、古今異義、詞語通假,這個詞語還是解釋不通,那就要考慮是否詞類活用了。《勸學》中 “或師焉,或否焉”中“師”是什么意思?我們通過查閱一詞多義、古今異義和詞類通假,發現仍然不甚明了其意思,這時就要考慮詞類活用了,通過這一番考察,發現“師”是詞類活用,解釋為“從師學習”。
二、學習虛詞的重點在于明白虛詞的意義和用法,而要明白虛詞的意義和用法,就要三看:看位置,看搭配,看詞性
我們首先要形成虛詞位置不同,意義和用法往往不同的認識。我們看《師說》中“師道之不傳也久矣”的“也”和《過秦論》中“仁義不施而攻守之勢異也”的“也”位置不同,一在句中,一在句末,我們可以判定前一個“也”和后一個“也”意義和用法不一樣,一為協調音節,無意義,一為語尾助詞,表陳述語氣。
根據虛詞與其他詞語的搭配,我們可以確定其意義和用法。比如《師說》中“余嘉其能行古道”中的“其”字作何解釋呢?看搭配便知道,“其”后跟“能”,“其”前是動詞“嘉”,于是判斷“其”必是代詞,解釋為“他”。詞性不同,意義和用法必不同,這也是我們必須形成的認識。比如《師說》中“古之學者必有師”中的“者”和《過秦論》中“為天下笑者,何也”中的“者”一為代詞,解釋為“的人”,一為助詞,表句中停頓,于是我們可以確定兩個“者”的意義和用法不一樣。
三、學習語言從詞到句,翻譯句子也有三看:看是否符合現代人的說話習慣,看是否符合原文意思,看句子是否流暢文雅
例如《師說》中“句讀之不知,惑之不解”如果翻譯為“句讀不知道,疑惑不解”似乎可以,但是不符合現代人的說話習慣,因為我們說話是不進行賓語前置的;如果翻譯為“句讀的不知道,疑惑的不解”也不行,因為不符合原文意思,原文中的“之”不解釋為“的”;同樣,前兩種譯法都既不流暢,也不文雅,我們正確的譯法是“不知道句讀,不解惑”。本單元中還有很多這樣的例子,像“蚓無爪牙之利,筋骨之強”的翻譯,如果我們不把握“三看”,譯文自然會很別扭。
掃通語言關后,就要進入文言文的內容理解和內容與形式的賞析過程。我們必須整體把握課文,看課文要說的中心是什么,圍繞這個中心,作者分幾層意思去說,采用什么方法去說。
比如《勸學》中我們抓住其中心意思是“勸勉人們學習”,然后順藤摸瓜,就會發現:該文主要講了兩層意思:學習的意義,學習的方式方法。接著,我們探究文章的寫法,會發現:作者運用比喻手法極其靈活自然、生動鮮明而絕無學究氣,自然折服了讀者。如文章開頭,連用“青,取之于藍,而青于藍”等五個比喻,從不同的角度和側面來闡述“學不可以已”的道理,堪稱雄辯奇才,口若懸河,滔滔不絕,收到了先聲奪人的強烈效果。