吉狄馬加(彝 族)
“當(dāng)代世界文學(xué)語(yǔ)境下的中國(guó)詩(shī)人寫作”是很寬泛的一個(gè)題目,它所包含的內(nèi)容是極為豐富的。就這個(gè)題目和它所包含的內(nèi)容而言,完全可以寫一本關(guān)于此方面的專著。但是為了說(shuō)明今天的中國(guó)詩(shī)人與世界文學(xué)關(guān)系,我還是固執(zhí)地選擇了這個(gè)似乎太大的題目。另外,作為一個(gè)個(gè)體的詩(shī)人我想我的看法和見解,也不能完全代表文學(xué)氣質(zhì)有著很大差異的中國(guó)不同民族的詩(shī)人。不過(guò)在這里,有一點(diǎn)是可以肯定的,那就是今天幾乎所有的中國(guó)詩(shī)人,都在一種更為開放的狀態(tài)下寫作,特別是隨著中國(guó)文學(xué)翻譯界近三十年卓有成效的工作,可以說(shuō)當(dāng)代世界不同地域,不同種族,不同國(guó)度的大部分代表性詩(shī)人的作品也都在近幾年里被大量翻譯成中文出版,許多當(dāng)代中國(guó)詩(shī)人在寫作中,無(wú)疑都受到了當(dāng)代國(guó)際詩(shī)壇創(chuàng)作思潮的影響,特別是在當(dāng)代詩(shī)歌的實(shí)驗(yàn)寫作方面,不少外國(guó)重要詩(shī)歌流派以及重要詩(shī)人的作品,可以說(shuō)對(duì)中國(guó)大部分當(dāng)代詩(shī)人在創(chuàng)作上的影響都是十分明顯的,對(duì)有的詩(shī)人的影響就更為深刻。他們所受的影響不僅體現(xiàn)在寫作技巧上,有的甚至在寫作風(fēng)格和文體上,也留下明顯的外來(lái)文學(xué)影響的痕跡。當(dāng)然在這里我需要說(shuō)明的是,中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng),特別是中國(guó)詩(shī)歌的美學(xué)傳統(tǒng),依然是中國(guó)詩(shī)人在文學(xué)傳承上所受影響的主要來(lái)源,因?yàn)橹袊?guó)現(xiàn)代詩(shī)人,從上個(gè)世紀(jì)二十年代到今天,走過(guò)了一條中國(guó)新詩(shī)歌不斷探索,甚至是歷險(xiǎn)的道路,這其中有拋開中國(guó)語(yǔ)言自身的特性,尤其是割裂中國(guó)古典詩(shī)歌美學(xué)傳統(tǒng)的根脈,而一味全盤模仿外來(lái)詩(shī)歌的沉痛教訓(xùn),同時(shí)也存在過(guò)完全在形式上和寫作方法上沿襲中國(guó)古典詩(shī)歌,在整個(gè)創(chuàng)作思想上反對(duì)創(chuàng)新。特別是就創(chuàng)造新的詩(shī)歌藝術(shù)形式毫不寬容的主張和現(xiàn)象,這似乎從另一個(gè)角度,也給我們留下了需要去正視的失誤。但最為可喜的是,雖然存在著這樣或那樣的一些問(wèn)題,但中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌的發(fā)展,其主流還是健康的,在近一百年的中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展過(guò)程中,應(yīng)該說(shuō)有一些重要的詩(shī)人和作品,就是今天我們把他們放在當(dāng)時(shí)不同國(guó)家和民族的代表性詩(shī)人中間,如果把他們以及他們創(chuàng)作的作品進(jìn)行比較,應(yīng)該說(shuō)他們都是毫不遜色的。特別是這些詩(shī)人和作品中所體現(xiàn)出的東方文化精神,尤其是詩(shī)歌中的哲學(xué)和美學(xué)意境,客觀地講,在當(dāng)時(shí)所謂的世界文學(xué)這個(gè)大格局中均具有不可替代的價(jià)值。
簡(jiǎn)單地回顧這些歷史過(guò)程,我是想試圖闡釋一個(gè)問(wèn)題,就是想說(shuō)明無(wú)論是過(guò)去的那一個(gè)世紀(jì),還是今天在當(dāng)代世界文學(xué)的語(yǔ)境下,中國(guó)詩(shī)人的寫作或者說(shuō)中國(guó)大多數(shù)詩(shī)人的寫作,都在進(jìn)行某一種所謂的“縱的繼承”和“橫的移植”。其實(shí)簡(jiǎn)言之,“縱的繼承”就是對(duì)中國(guó)數(shù)千年來(lái)所形成的偉大文學(xué)傳統(tǒng)或者說(shuō)詩(shī)歌傳統(tǒng)的繼承,而“橫的移植”就是對(duì)世界各國(guó)、各民族優(yōu)秀文學(xué)作品,當(dāng)然,包括經(jīng)典詩(shī)歌作品的學(xué)習(xí)和借鑒,在今天尤其是要對(duì)當(dāng)代世界各國(guó)各民族的優(yōu)秀作家詩(shī)人的作品進(jìn)行學(xué)習(xí)和借鑒,這正好印證了中國(guó)一句古話“他山之石可以攻玉”的道理。其實(shí)說(shuō)到這里,我還想說(shuō)的是,中國(guó)文化本身具有一種極大的包容性,也可以說(shuō)在學(xué)習(xí)和借鑒外來(lái)文化方面有著悠久的傳統(tǒng)。據(jù)有關(guān)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)統(tǒng)計(jì),近幾十年中國(guó)翻譯出版的外國(guó)人文類著作達(dá)到十萬(wàn)種以上,而世界各國(guó)所翻譯出版的中國(guó)人文類著作卻與這個(gè)數(shù)字相差甚遠(yuǎn)。這也說(shuō)明了進(jìn)一步開展好文化交流的重要性。其實(shí)我們今天這個(gè)論壇的交流就是一個(gè)好的開端,因?yàn)樗屧S多不同種族、不同國(guó)家、不同宗教信仰、不同文化背景用不同語(yǔ)言、文字寫作的作家和詩(shī)人坐在了一起。
在當(dāng)代世界文學(xué)語(yǔ)境下,中國(guó)詩(shī)人的寫作,到底受到了哪些具體的影響,而這些影響又是如何產(chǎn)生的?當(dāng)然這同樣也是一個(gè)很大的題目,用一兩句話是很難說(shuō)清楚的。就是讓不同的中國(guó)詩(shī)人來(lái)闡述這個(gè)問(wèn)題,我想也會(huì)有很大的差異,因?yàn)槊恳粋€(gè)詩(shī)人都會(huì)從自己不同的角度來(lái)談自己所受到的外國(guó)作家和詩(shī)人的影響,這是一個(gè)很自然的事情。在上一個(gè)世紀(jì)五十年代,俄羅斯及前蘇聯(lián)詩(shī)人的作品對(duì)當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作的影響是巨大的,除了革命詩(shī)人馬雅可夫斯基之外,著名的俄羅斯鄉(xiāng)土詩(shī)人葉賽寧,詩(shī)人曼德斯?fàn)査罚?shī)人阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詩(shī)人帕斯捷爾納克等等,他們?cè)姼柚械娜说乐髁x精神以及俄羅斯文學(xué)所特有的悲憫情懷,可以說(shuō)從靈魂和心靈世界中深刻地影響過(guò)幾代中國(guó)詩(shī)人,就是到今天,這些天才的俄羅斯詩(shī)人作品仍然在影響著當(dāng)代中國(guó)詩(shī)人的寫作。特別是他們所特有的那種高貴的道德勇氣和力量,對(duì)中國(guó)當(dāng)代年輕詩(shī)人的思想和精神所產(chǎn)生的影響同樣是巨大的。這可能是一個(gè)文學(xué)現(xiàn)象,俄羅斯詩(shī)歌似乎在中國(guó)詩(shī)人中一直有著崇高的地位,作為當(dāng)代俄羅斯特殊的先鋒派詩(shī)人,他的作品深刻地記錄了人類存在的真實(shí)以及詩(shī)歌所描述的大自然的本質(zhì),他的創(chuàng)作真正繼承了俄羅斯詩(shī)歌中有關(guān)熱愛自由、不屈服專制、同情弱者、歌頌生命尊嚴(yán)的優(yōu)秀傳統(tǒng)。
從上一個(gè)世紀(jì)后半葉開始,美國(guó)詩(shī)人艾茲拉·龐德的印象派詩(shī)歌被陸續(xù)翻譯成中文,詩(shī)人艾略特的杰作《荒原》就有多個(gè)版本在中國(guó)翻譯出版,美國(guó)杰出的民族詩(shī)人佛洛斯特、肯明斯,美國(guó)垮掉派詩(shī)人代表人物金斯堡,美國(guó)自由派天才女詩(shī)人西爾維亞·普拉斯以及英國(guó)詩(shī)人塔·休斯等眾多英語(yǔ)語(yǔ)系的詩(shī)人的作品被大量翻譯介紹到中國(guó)。現(xiàn)在從中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌的發(fā)展軌跡中可以看出,英語(yǔ)現(xiàn)代詩(shī)同樣深刻地影響了許多中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人的創(chuàng)作。在詩(shī)歌意象的運(yùn)用上,在詩(shī)歌深層次表現(xiàn)人類世俗生活以及用詩(shī)歌語(yǔ)言探索人類心靈世界方面,都為中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)的創(chuàng)作注入了一種異樣的活力。在談到當(dāng)代外國(guó)詩(shī)歌對(duì)中國(guó)詩(shī)人影響的時(shí)候,我們不能不談到西班牙語(yǔ)系的詩(shī)人,他們是西班牙詩(shī)人洛爾迦、智利詩(shī)人巴勃羅·聶魯達(dá)、秘魯詩(shī)人巴列霍、阿根廷詩(shī)人博爾赫斯、古巴詩(shī)人尼古拉斯·紀(jì)廉、墨西哥詩(shī)人奧克塔維奧·帕斯等等,他們就像夜晚天空中的群星,各自閃耀著迷人的光芒。在這里我不可能一一列出他們?nèi)康拿郑撬麄兘艹龅脑?shī)歌,已經(jīng)像鮮紅的血液一樣,流進(jìn)了許多中國(guó)詩(shī)人的血管,是拉丁美洲詩(shī)人教會(huì)了我們應(yīng)該怎樣尊重自己的本土文化,應(yīng)該怎樣通過(guò)自己的創(chuàng)作去復(fù)活我們民族深層的歷史記憶和文化記憶。需要說(shuō)明的是,中國(guó)是個(gè)多民族的國(guó)家,中國(guó)的文學(xué)也是個(gè)多民族的文學(xué),在當(dāng)代世界文學(xué)大格局中黑人文學(xué)、猶太人文學(xué)等民族或者說(shuō)區(qū)域的文學(xué),也同樣對(duì)當(dāng)代中國(guó)不同民族的作家、詩(shī)人產(chǎn)生過(guò)不可忽視的影響。在這方面美國(guó)黑人詩(shī)人蘭斯頓·休斯、猶太民族詩(shī)人薩克斯、意大利猶太詩(shī)人薩巴、以色列猶太民族詩(shī)人耶夫達(dá)·阿米亥、阿拉伯巴勒斯坦民族詩(shī)人達(dá)爾維什、波蘭民族詩(shī)人米沃什、波蘭女詩(shī)人申博爾什卡、捷克民族詩(shī)人塞弗爾特、塞內(nèi)加爾黑人詩(shī)人桑戈?duì)枴⑹ケR西亞民族詩(shī)人沃爾科特等等,他們對(duì)當(dāng)代中國(guó)詩(shī)人的影響是多方面的,特別是對(duì)中國(guó)許多少數(shù)民族詩(shī)人的影響尤為深刻。這些偉大的民族詩(shī)人,他們既是民族文化和精神的代言人,同時(shí)他們也代表了一個(gè)民族或者說(shuō)一個(gè)時(shí)代的良心,他們的全部創(chuàng)作成果既是他們民族的文化遺產(chǎn),同樣毫無(wú)疑問(wèn)也是全人類的文化遺產(chǎn)。他們給中國(guó)詩(shī)人帶來(lái)的影響,我相信隨著時(shí)間的推移將會(huì)越來(lái)越深遠(yuǎn)。盡管以上我都在進(jìn)行選擇性地舉例,來(lái)證明當(dāng)代世界文學(xué)對(duì)中國(guó)詩(shī)人寫作的深刻影響,但是我仍然感到很遺憾,有許多重要國(guó)家和民族的詩(shī)人未被整體的提及到,在這里為表達(dá)對(duì)他們的敬意,請(qǐng)?jiān)试S我列出這些詩(shī)人的名字,我知道這仍然是一個(gè)充滿遺憾的辦法,因?yàn)橥瑯游也豢赡芰谐鏊性?shī)人的名字,他們是:印度詩(shī)人泰戈?duì)枴⒎▏?guó)詩(shī)人圣瓊·佩斯、法國(guó)詩(shī)人米肖、意大利詩(shī)人夸西莫多、意大利詩(shī)人蒙塔納、意大利詩(shī)人翁加尼雷蒂、瑞典詩(shī)人朗姆斯特羅姆、希臘詩(shī)人塞弗利斯、希臘詩(shī)人埃利蒂斯、土耳其詩(shī)人希克梅特等等。我深信這里還有許多我沒有提到的杰出的外國(guó)詩(shī)人,他們所有被翻譯成中國(guó)文字的作品,已經(jīng)毫無(wú)例外地成為了中國(guó)詩(shī)人和中國(guó)讀者學(xué)習(xí)和閱讀的精神食糧,他們的作品已經(jīng)在另一個(gè)民族古老的語(yǔ)言文字中獲得了新的生命。凡是閱讀過(guò)他們作品的中國(guó)詩(shī)人和讀者,將永遠(yuǎn)會(huì)記住他們的名字。
關(guān)于在當(dāng)代世界文學(xué)語(yǔ)境下的中國(guó)詩(shī)人寫作,應(yīng)該持什么樣的寫作立場(chǎng)用什么樣的寫作姿態(tài)來(lái)面對(duì)這個(gè)世界呢?我以為在今天全球化的背景下,一個(gè)詩(shī)人的文化自覺就尤為重要,當(dāng)然,詩(shī)人的創(chuàng)作永遠(yuǎn)是個(gè)體的創(chuàng)作,無(wú)論他是面對(duì)這個(gè)紛繁復(fù)雜的外部世界,還是面對(duì)他的靈魂和內(nèi)心世界,真誠(chéng)和誠(chéng)實(shí),正直而富有良知仍然是今天詩(shī)人所應(yīng)該具備的條件和要求,只有這樣,我們這個(gè)時(shí)代的詩(shī)人才可能承擔(dān)起歷史賦予我們的責(zé)任和使命。當(dāng)前,我們希望有更多的詩(shī)人來(lái)關(guān)注人類的命運(yùn),來(lái)共同關(guān)注人類的前途,來(lái)共同思考在全世界現(xiàn)代化過(guò)程中,人類所取得的進(jìn)步以及人類所遭遇到的前所未有的異化和災(zāi)難。另外,作為人類精神世界的代言人,不同種族、不同國(guó)家、不同地域、不同文化背景的詩(shī)人們,還應(yīng)該為今天人類精神生活的重構(gòu)發(fā)揮我們應(yīng)有的作用。我想這恐怕是我們這個(gè)時(shí)代任何一個(gè)有著責(zé)任和良知的中國(guó)詩(shī)人應(yīng)持的寫作立場(chǎng)和寫作態(tài)度,同時(shí),也是我們這個(gè)時(shí)代所有的詩(shī)人應(yīng)該共同努力的目標(biāo)。保護(hù)生物的多樣性是這個(gè)世界已經(jīng)被認(rèn)同的普世原則,那么保護(hù)文化的多樣性同樣是這個(gè)世界應(yīng)該被認(rèn)同的普世原則。今天的中國(guó)詩(shī)人,應(yīng)該為中國(guó)古老語(yǔ)言和文字進(jìn)行新的詩(shī)意創(chuàng)造做出貢獻(xiàn),應(yīng)該在自己的詩(shī)歌中充分展示中國(guó)古老文字的魅力,應(yīng)該在中國(guó)文字神秘的音樂(lè)性中創(chuàng)造出更具民族性和東方精神的現(xiàn)代詩(shī)。
責(zé)任編輯 趙晏彪