摘要:美國華裔女作家湯亭亭在其著名小說《中國佬》中敘述了從19世紀中葉到20世紀60年代移居美國的華人的遭遇,重新審視了華裔美國人的歷史和社會發展過程,真實反映了其生存狀態和內心世界。本文通過對小說中出現的各種意象的分析。探討了各種意象所具有的象征意義。
關鍵詞:《中國佬》 華裔 意象 象征 意義
美國華裔文學在美國文壇的崛起與20世紀60年代晚期的亞裔美國人運動的興起息息相關。無數當代美國華裔作家在他們的作品中生動地再現了幾個世紀以來華人在美國所經歷的種種不堪回首的遭遇——中西文化的碰撞,人身自由的喪失,以及來自種族的歧視,等等。短短十年之間,反越戰運動、女權運動、多元文化的興起,美國亞裔運動的風起云涌,等等,都對華裔作家的創作產生了深遠的影響。華裔作家漸漸地拓寬了創作領域,他們的作品尤其在主題、意象、文體、風格和特征等方面,呈現出了多樣化與個性化的特點。著名美國華裔女作家湯亭亭(Maxim Hong Kingston)就是其中最具影響力的作家之一。
湯亭亭并非多產的作家,而她的兩部小說《女勇士》(Woman Warrior,1976)和《中國佬》(China Men,1980)的出版則都是美國華裔文學史上里程碑式的杰作,其中《中國佬》更是獲得了國家圖書獎和國家書評界獎。以女性主義作家而著稱的湯亭亭在《中國佬》中,一改在前部作品《女勇士》中側重站在女性立場講述女子故事的風格,在《中國佬》中則著重描寫男性華僑和華裔美國人的經歷。湯亭亭別具匠心地對小說中的各種意象賦予了不同的象征意義,擴大了小說的內部張力,豐富了讀者的想象空間。
一、“女兒國”——美國的象征
在《中國佬》的開篇《關于發現》中,湯亭亭便向西方世界展示了一個虛構的東方意象——“女兒國”。“女兒國”在中國古典文學作品中是多次出現過的,例如,在《西游記》、《鏡花緣》中都出現過類似的情節。而作者套用的便是后者中的故事情節,即一個叫做唐傲的中國人“為了尋找金山,漂洋過海,來到了女兒國”,他被當地的女人們逮捕,并被強行地“卸去戰袍和靴子”,“雙腳用鏈子鎖在一起”,換上女裝,刺穿耳垂,纏足裹腳,痛不欲生。在之后的三月里,“她們只讓他吃女人的食物”,“使他體內的陰氣上升”,讓他的體貌特征逐漸呈現出女性的特征。最后他被徹底化妝穿戴成女人的模樣,并以女人的身份去服侍女王用餐。
作者用了整整一個章節的篇幅向讀者繪聲繪色地描繪了一個并不可能存在的“女兒國”的意象,而其真正用意卻在整章的結尾處被點明:女兒國的地點在北美洲。很顯然,作者在此處虛構出的“女兒國”所象征的正是美國。而故事中的主人公唐傲象征的正是之后的章節《中國來的父親》中作者筆下的“父親”。與唐傲在女兒國被穿耳裹足,男扮女裝的痛苦過程一樣,父親為了能成功移民美國,也經歷了改名換姓。拋棄自己的真正身份,牢記精心為自己編好的謊言,在地獄般的天使島如履薄冰般地通過美國移民局的一道道審查。在湯亭亭的這個神話故事里,整個國家都是陰陽顛倒的,和唐傲的故鄉完全不同。當“父親”踏上美國的土地后,他同樣發現美國和中國是截然不同的一個國度,中國的一切都無法套用在這個陌生的國度。這則篇首的傳說正預示著這本書中的“中國佬”將慢慢放棄他們中國式的思維方法和生活方式,以試圖融入這個北美的“女兒國”。正如此書中的序言所示:“他們(中國佬)在各種不同的意義上被閹割,被驅使。中國佬被迫處于相對無助和受剝削的地位。在西方,對華人的刻板印象是,華人主要從事洗衣和清潔等工作,而這些工作傳統上是女人干的。這種看法如今依然存在。我們也了解到那些排華法阻止華人從中國帶妻子到美國或不準華人男子同美國白人女子結婚,這就是另一個意義上的華人男子女性化。”
二、服飾——文化變遷的象征
在《中國佬》中,服飾作為一種直觀的意象,也具有其獨特的象征意義。小說中各色人物的服飾變化,象征著美國社會華裔群體中的一種文化變遷,從一個側面反映出了西方文化對中國移民的影響。一個世紀以來,在逐漸被接納、逐漸融入當地文明的過程中,伴隨發生的是華裔族群對自己原有文化的否定和揚棄。
父親來到紐約后,精心為自己置辦了一身價格不菲的行頭:真絲領帶,灰色絲襪,尖頭皮鞋,一頂草帽和一身200美元的藍灰條文西裝,“在鏡子里他看上去就像弗雷德·阿斯泰爾”。在父親看來,有了這身衣服。他就能成功掩蓋自己黃皮膚、黑眼睛的東方人特征,成為一個如假包換的白種人,和美國人一樣去茶館品茶,上舞廳與金發女郎共舞。然而,就在父親認為自己的服飾已經讓自己步人美國主流社會的時候,突然有個洋鬼子摘下了他引以為傲的草帽,“一腳將帽子踢穿”。當父親“還沒有反應過來如何對付這種對中國佬的人身侮辱”時,又看到其他白人的帽子也被摘掉了,于是父親認定“這肯定是一種風俗”。在這場突如其來的變故中,父親苦心經營的美好愿望在一瞬間就被殘酷的事實所擊敗,但父親卻極力冷靜下來,自我安慰,寧愿相信這是一種“風俗”。被踩踏的草帽是一種象征,象征著在陌生的文化環境中,華人只有學會適應和理解,才能求得生存和發展。所以我們看到,父親為剛到美國的母親也是換上了“綴有白色花邊的黑縐絲裙,上面釘著水晶和銀扣”,又為她“買了一件毛領的黑大衣,一條用小黑眼動物的皮毛制作的披肩,高跟鞋,長筒絲襪,黑山羊皮手套,還有一頂綴有真絲飄帶的闊邊花式帽”。很快,母親也懂得了要改變自己,適應生活,“她把帶來的真絲長褲和衣服洗好、熨好、再包好,以后再也不穿了”。
三、自由女神像——虛幻的美國夢
自由女神像是美國的象征,她代表著自由與平等,這也是美國一向引以為自豪的。在《中國佬》中,自由女神像的意象也是多次出現:父親用掙來的第一筆錢買了一張自由女神像明信片;父親把分別十五年的妻子接到美國后,參觀的第一處景點便是自由女神像。在初到美國的父親看來,美國就是一個自由的國度,“人們可以不去參加大型的群眾性的慶祝活動”,“假如你記不住哪天該播種,哪天該收獲,那對你在紐約的生活無任何影響”。在他眼里,美國更是充滿機會與平等,只要你勤勞,就能實現自己的美國夢。在紐約的第五大街上,父親通過擦玻璃攢下了與合伙人開洗衣店的錢。
然而,是什么又讓當初對生活無限憧憬的父親轉變成了一個對生活,對工作乃至身邊的一切充滿怨恨,成天不斷地咒罵,同時卻對自己的過去沉默不語的人呢?自由女神為什么沒有給父親帶來作為一名美國公民所應有的自由和平等呢?縱觀美國華裔民族的辛酸歷史,答案便不言而喻了。自19世紀始,無數華人移民參與到美國各項基礎事業開發與建設中,他們以精湛的技術在手工業行業開拓了自己的市場,勤勉、耐心、遵紀守法的華人為整個美國社會的進步與發展作出了不可磨滅的貢獻。然而,由于文化傳統、宗教信仰、生活習俗等巨大差異,素有“熔爐”一稱的美國并不能將來自世界各地的民族平等地融為一體。辛勤勞作、勤儉節約、思鄉懷舊的華人在美國遭受了諸多不平等的待遇。《排華法案》不僅把華人排擠出主流社會,更排擠出了勞動力市場。華人只能找到一些諸如洗衣、縫紉、烹飪等最低賤、最辛苦的工作。華人所創造的一切豐功偉績在美國史冊上卻只字不提,一筆抹殺了。在小說中,自由女神像所象征的只是父親腦中一個虛幻的美國夢,美國社會虛偽的自由與平等。
四、China Men——尊嚴與敬意的象征
據說小說《中國佬》最初的書名為《金山英雄》,是為“移民父輩”而作的。據湯亭亭解釋,“我為我的新書取名‘金山英雄’,是為了以此紀念華人先驅”,“但是《中國佬》出版那年,有好幾本即將出版的作品在書名中都有‘山’、‘金’等字樣,所以編輯和我決定將小說定名為《中國佬》”。小說書名“China Men”的選擇,也有其自身獨特的含義。在美國,男性華人移民慣于將自己稱為中國(男)人。然而“中國(男)人”一詞的英譯“China Men”卻與早期美國白人主流社會對華人移民的貶稱“China men”極為相似。作者特意將書名定為China Men,正是為了強調兩者之間有著微妙但卻非常重要的區別。大寫的“China Men”象征著對含有歧視意味的、印刻著歷史屈辱的“China-men”的否定。分離的兩個音節擲地有聲,鏗鏘有力,象征著不屈的尊嚴。為小說定名“China Men”是作者對華人移民前輩表達敬意的重要象征。
五、結語
小說《中國佬》以家史的形式講述了華人移民在美國的辛酸故事。移民的祖輩拋家棄子,遠渡重洋,踏往“金山之路”。在遙遠的異國他鄉,勤懇耐勞的華工卻受盡歧視與壓迫,生活在社會的最底層,過著邊緣人的生活。小說中所講述的傳說或經歷中所出現的各種意象及其象征意義,給這部自傳式的紀實性小說增添了想象的空間和更深層次的寓意,使小說更加觸及人們的心靈。象征主義手法的應用與小說主題思想的表達相得益彰,實現了主題思想和藝術手段的完美結合,是美國文學史上一部不可多得的藝術精品。
參考文獻:
[1][美]湯婷婷著.肖鎖章譯.中國佬[M].南京:譯林出版社,2000.
[2]杰夫·特威切爾著.張子清譯.《中國佬》序言[A].南京:譯林出版社,2000.
[3][美]尹曉煌著.徐穎果譯.美國華裔文學史[M].天津:南開大學出版社,2006.
[4]朱振武.美國小說本土化的多元因素[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[5]林懷宇.在中國的風俗與美國的風景背后——論《中國佬》的敘述目的[J].華文文學,2005,(71).