在英語里,“小鳥”(bird)這個單詞可是到處“飛”呢,它的用處可真不少。
形容一個人吃得少,我們就說他吃飯像只小鳥。
He eats like a bird。
起早的人,我們常常叫他early bird,早起的鳥有蟲吃啊。
中國有句話叫做:物以類聚,人以群分。在英語中,也有類似的說法:Birds of a feather flock together。
還有一句話,叫做:家丑不可外揚。英語中就用“It's an ill birdthat fouls own nest”來表述。家里有只小病鳥可不要告訴別人。是啊,如果被小鳥的敵人發現了,小鳥可能會丟了小命兒的。
有人偷偷告訴你一些事情的時候,我們要說“A little bird toldme,”這樣就可以不告訴別人你的消息來源,還增加話題的神秘性哦。
有人對你說了很多毫無意義的話,你就可以說:“That's for thebirds!”哪里是對我說?簡直是在說鳥語。
