引言
近年來,對于美國主流媒體涉華報道的研究一直是學術(shù)熱點。《紐約時報》作為美國高級嚴肅刊物的代表,其在全世界中的影響力不容小覷。自然成為該領(lǐng)域研究中的重點。但過去對《紐約時報》的研究大多數(shù)是從文章的主題、觀點等方面進行篇章、句子層次上的分析,在詞匯層次上的偏見研究數(shù)量十分稀少。本文將采用梅里爾(Metrill)的“詞匯偏見”框架。從詞匯的層次,對2008年12月1日到2009年4月30日《紐約時報》網(wǎng)站上的涉華報道隨機抽樣進行偏見分析。從而了解美國記者對于中國的態(tài)度和立場,探討中國在美國主流媒體中的形象。
理論框架和樣本采集
1965年,美國密蘇里大學教授約翰·梅里爾在對《時代》周刊的美國總統(tǒng)報道形象的研究中提出了新聞報道中出現(xiàn)的詞匯偏見類型。他指出。詞匯偏見類型包括名詞偏見(noun bias)、形容詞偏見(adjective hias)、動詞偏見(verb bias)、副詞偏見(ad-verbial bias)、露骨表達[0utright opinlon)等。名詞偏見指的是用帶有偏見性的名詞,正面的如“主管”(execufive),負面的如“煽動者”(instigator)。形容詞偏見指通過褒義或貶義的偏見性形容詞來對一個事物進行描述,正面的如“充滿活力的”(eHer-getic),負面的如“專橫的”(bossy)等。動詞偏見用來描述帶有偏見性的動作,正面的動詞如“預示”(heralded),負面的動詞如“夸耀”(flaunted)。副詞偏見指的是帶有偏見的、修飾形容詞或動詞的副詞,常常是對形容詞偏見的修飾和加深,比如專業(yè)地(professionally)、諷刺地(sarcastically)。露骨表達(outright opjnion)指一種帶有強烈主觀偏見的直敘寫作手法,指新聞記者對某一特定報道對象直接表明自己的觀點以影響受眾的認知。
本研究以《紐約時報》網(wǎng)站為對象。在2008年11月1日到2009年4月30日6個月內(nèi)發(fā)表的文章中隨機抽出51篇主題與中國相關(guān)的文章進行研究。抽樣完畢后,筆者按照梅里爾的框架對文章逐一進行文本分析。首先,分別從名詞偏見、形容詞偏見、動詞偏見、副詞偏見、露骨表達等5個維度對詞語進行正面和負面的分類,接下來對這5個維度的正面、負面詞語進行頻數(shù)分析。最終得出結(jié)論。
研究結(jié)果
名詞是對人物、事物的概括。因此,帶有偏見的名詞則更能表現(xiàn)出記者、編輯對中國的成見。對抽樣文章進行名詞偏見分析的結(jié)果顯示:在《紐約時報》涉華文章的樣本中,有46%的文章使用了帶有偏見性的名詞。其中,有38%的文章帶有負面性的名詞,8%的文章帶有正面性的名詞。正面性的名詞多集中在中國的經(jīng)濟發(fā)展和社會進步上,如描寫敬老院住房的舒適程度如同在溫室_(conservatory)一般;負面性的名詞多出現(xiàn)在政治軍事和社會問題上。如丑聞(scandal)、鎮(zhèn)壓行為(crackdown)、腐敗(corrupfion)、受賄(bribery)、詐騙(swin-cue)。因為受到全球經(jīng)濟衰退的影響,《紐約時報》在描述中國經(jīng)濟時,也用了一些負面性的名詞,如萎靡不振的情況(malaise)、短淺的目光(shortsightedness)。可以看出,本次研究中《紐約時報》涉華文章樣本中偏向負面的名詞明顯多于偏向正面的名詞,這與周寧2007年對美國四大日報的研究結(jié)泉相似。在周寧的研究中。616個樣本中“有173篇出現(xiàn)了名詞偏見。其中。出現(xiàn)負面名詞的文章數(shù)高達142篇,占該類型文章總數(shù)的82.1%”。美國媒體的涉華報道多采用負面框架,因此會在其文章中高頻率地使用負面偏見名詞。
新聞報道中的形容詞和其形容對象一起,能夠反映記者對報道議題或新聞對象好與壞、善與惡的態(tài)度。在《紐約時報》涉華文章樣本中,有30%的文章使用了帶有偏見性的形容詞。其中20%的文章使用了帶有負面性的形容詞。僅10%的文章帶有正面性的形容詞。正面性形容詞主要用于形容中國近30年的經(jīng)濟成就,如有活力的(vigorously)、積極的(active)、印象深刻的、強大的。而負面性形容詞一方面形容中國近幾個月的經(jīng)濟低迷,比如形容某些行業(yè)的發(fā)展是病態(tài)的(ailing)、中國經(jīng)濟恢復之路是崎嶇的(bumpy);另一方面渲染礦難、食品安全問題的嚴重性,如致命的(deadly)、不祥的(in-auspicious)。
由于動詞和副詞的搭配表意明顯,讀者很容易從“動詞一副詞”組合中判斷記者的態(tài)度和立場。研究結(jié)果顯示僅有4%的文章使用有正面性的動詞。主要用于肯定我國改革開放30周年的經(jīng)濟成就。例如成功實現(xiàn)(succeed)、贊揚(applaud);另外。有18%的文章使用了負面性的動詞,主要用于軍事、社會等議題,如威脅(threaten)、襲擊(intimidate)、鎮(zhèn)壓(suppres)。因為副詞只用于加強形容詞或動詞的表意,所以在副詞使用中,僅各有4%的文章使用正面性和反面性的副詞。
露骨表達是新聞寫作中所嚴厲禁止的,但是由于冷戰(zhàn)思維等因索的影響。共有16%的抽樣文章中出現(xiàn)了刻意渲染“中國威脅論”,并給讀者灌輸中國“食品低劣”、“刻意拉攏第三世界國家同美國對抗”等錯誤觀念的露骨表達。
討論與結(jié)語
美國記者在報道中國議題時是存在矛盾心理的。一方面他們不能否認中國改革開放30周年所取得的巨大成就。另一方面又為中國成為美國的強勁對手而感到不安。加之意識形態(tài)和新聞理念的差異從中作祟,使得他們以客觀為標準的報道中既出現(xiàn)了一些正面詞匯,卻又有更多的負面詞匯。從本次研究結(jié)果也可以看出。《紐約時報》在進行涉華報道時偏向于使用負面詞匯,并且觀點露骨。這不僅僅是因為負面的報道能夠得到更多關(guān)注。更是冷戰(zhàn)思維導致的記者對華偏見內(nèi)化的表現(xiàn)。