999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢新聞標(biāo)題的句法特征對比

2009-04-29 00:00:00
新聞愛好者 2009年12期

新聞作為一種有著獨(dú)特的文體特征的文章體裁,為我們提供了豐富的信息并給予評論。作為新聞的精髓與高度概括,新聞標(biāo)題具有揭示、闡明、評價(jià)新聞內(nèi)容的作用。新聞標(biāo)題雖簡短,卻可以傳達(dá)極為豐富的信息,起到“畫龍點(diǎn)睛”的作用,所謂“額寬目明文半成”。

句法研究探究的是句子的各個(gè)組成部分和它們的排列順序和規(guī)律。英漢兩種語言分別屬于印歐語系和漢藏語系,它們在語言表現(xiàn)形式上風(fēng)格迥異,在句法結(jié)構(gòu)上也存在著很大的差異。

英漢新聞標(biāo)題的句型對比

英語新聞標(biāo)題的基本句型。在閱讀英語新聞標(biāo)題時(shí),我們可以看到很多符合英語基本句型要求的完整的句子。如:CIA destroyed 92 interview tapes(New York Times 2009/3/2)

Ukraine Teeters as Citizens Blame Banks and Government(New York Times 2009/3/2)

作為對完整的新聞報(bào)道的高度精練與概括,新聞標(biāo)題的主要作用就是傳遞語意和概括全文主旨大意。但是由于標(biāo)題的特殊位置的制約,出于對版面安排的考慮,也是為了突出重點(diǎn),英語新聞標(biāo)題往往將標(biāo)題的句子加以簡化,省略一些在語法層面上必不可少,但沒有實(shí)在意義的成分,以求簡練。新聞標(biāo)題更多的時(shí)候是采用短語而不是句子。

例如:HSBC in £12.5bn fund-raising plan(New York Times 2009/3/2)

Mazatlan Joumal:For Some Taxi Drivers,a Different Kind 0f Traffic(New York Times 2009/3/2)

漢語新聞標(biāo)題的基本句型。尹世超在《標(biāo)題語法》一書中,將新聞標(biāo)題分為主謂標(biāo)題、謂詞性標(biāo)題和體詞性標(biāo)題三個(gè)主要的基本類型。

所謂主謂標(biāo)題,指在標(biāo)題末尾加上標(biāo)點(diǎn)符號后,可以構(gòu)成有主語的主謂句。這種句型結(jié)構(gòu)具有一定的概括性和綜合性,可以言簡意賅地向讀者傳達(dá)文章的主旨大意,既簡潔明了,又可以全面概括。因而在新聞標(biāo)題中,這種形式的標(biāo)題占絕大多數(shù)。

例如:吳邦國會見日本防衛(wèi)大臣(《人民日報(bào)》2009/3/21)

俄副總理做客人民網(wǎng)強(qiáng)國論壇(《人民日報(bào)》2009/3/21)

所謂謂詞性標(biāo)題,指由謂詞或謂詞性短語構(gòu)成的新聞標(biāo)題,即“動詞+對象賓語”。其中,動詞對對象賓語起支配、關(guān)涉的作用。這種結(jié)構(gòu)在陳述報(bào)遭中功能性較強(qiáng),簡潔鮮明,同時(shí)生動活潑,富有動感,可以很快吸引讀者的注意和關(guān)注。

例如:加快推進(jìn)科學(xué)重建加快推進(jìn)科學(xué)發(fā)展(《人民日報(bào)》2009/3/21)

希望全國政法干警學(xué)習(xí)譚東同志(《人民日報(bào)》2009/3/21)

所謂體詞性標(biāo)題,指由體詞或體詞性短語構(gòu)成的新聞標(biāo)題。

例如:進(jìn)退兩難的福利改革(《人民日報(bào)》2009/3/30)

薯片與芯片(學(xué)者論學(xué)問)(《人民日報(bào)》2009/3/30)

漢新聞標(biāo)題的時(shí)態(tài)

根據(jù)劉宓慶在《新編漢英對比與翻譯》中所言,“‘時(shí)’(tense)這個(gè)語法范疇特指動詞所表示的一個(gè)動作或狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間,這個(gè)時(shí)間,在印歐語中具有一定的標(biāo)定形式,主要以動詞的曲折變化體系加以表示。”“英語屬于印歐語系,英語有專門用來表示時(shí)態(tài)范疇的助動詞以及輔助性結(jié)構(gòu)。”但是相對于英語,“漢語的時(shí)態(tài)概念就比較模糊與松散,有極強(qiáng)的泛時(shí)性功能,即時(shí)態(tài)與時(shí)間并不契合。”在表現(xiàn)形式上,二者的差異主要在于漢語主要是借助于詞匯手段來體現(xiàn)時(shí)態(tài)范疇,而英語主要是借助于形態(tài)的曲折變化。

英語新聞標(biāo)題的時(shí)態(tài)。英語新聞標(biāo)題有其獨(dú)特的語法體系,與我們平時(shí)常見的英語句子語法有所不同。在英語新聞標(biāo)題中最常見的時(shí)態(tài)有三種:現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)和進(jìn)行時(shí)。同時(shí)為了言簡意賅的標(biāo)題要求,在標(biāo)題新聞中還會給時(shí)態(tài)的表達(dá)形式“瘦身”。

英語報(bào)刊的新聞標(biāo)題中常采用現(xiàn)在時(shí)態(tài),這種“新聞現(xiàn)在時(shí)(Journalistic Pre—sent tense)”的使用可以讓讀者有如置身新聞事件過程,創(chuàng)造出身臨其境的效果。例如:

Growing Economic Crisis Threatens the Idea of One Europe New York Times 2009/3/2)

英語新聞標(biāo)題還常用不定式來表示將來時(shí)。例如:

Olmert Likelv to Face Charges in Corruption Case(New York Times 2009/3/2)

Obamas to Plant Vegetable Garden at White House(New York Times 2009/3/21)

動詞不定式在英語新聞標(biāo)題中可直接表示未來動作,這是因?yàn)椴欢ㄊ娇梢杂行У乇硎黾磳l(fā)生的事情,同時(shí)因?yàn)樗蹋褂脛釉~不定式來表示將來時(shí)可以有效地節(jié)約篇幅。

對于正在發(fā)生的事態(tài)或動作,英語新聞標(biāo)題也按日常英語語法規(guī)則處理,采用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)“be+現(xiàn)在分詞”這一形式,但其中“be”又通常被省略。

例如:Fragile Signs of Hope Emerg-ing in the Gloom of Mugabe’s Rule(2009/3/21)

漢語新聞標(biāo)題的時(shí)態(tài)。漢語時(shí)態(tài)的標(biāo)定性很弱,游移性、模糊性比較強(qiáng),時(shí)間界定模糊,句子的動詞所致的動作或狀態(tài)又很難說出究竟是什么時(shí)候發(fā)生的。例如,2003年8月28日《文匯報(bào)》電子版報(bào)道:

臺灣犯罪分子惡劣行徑令人發(fā)指拐騙大陸女子私渡去臺灣遭緝捕強(qiáng)行將人推下海

從這則新聞標(biāo)題中我們很難判斷出事情發(fā)生的具體時(shí)間。

但同日的英文版《中國日報(bào)》的標(biāo)題是:

Beijing Condemns Taiwan Sea Mur-der

在這則新聞標(biāo)題中就體現(xiàn)了“新聞現(xiàn)代時(shí)”的基本原則,用現(xiàn)在時(shí)體現(xiàn)了過去的概念。

即便是用具體的語言手段體現(xiàn)時(shí)態(tài),英漢兩種語言也會體現(xiàn)出較大的差異。“漢語時(shí)態(tài)范疇完全借助于詞匯的手段,被稱作助詞附加。這種助詞附加也具有很強(qiáng)的泛時(shí)性,表達(dá)的時(shí)間范疇模糊、不具體。”

漢語的時(shí)態(tài)助詞主要有三個(gè):“著”、“了”、“過”。其中,“著”表示持續(xù)動態(tài);“了”表示完成時(shí),已發(fā)生;“過”則表示一度或曾經(jīng)發(fā)生的行為或狀態(tài)。

例如:“易地任職”行不通了(人民日報(bào)2009/3/30)

“老獵人”走了(人民日報(bào)2009/3/30)

時(shí)間副詞能表示很寬的時(shí)間范疇,如:總、老、仍、再、還,等等。此外還有專指性時(shí)間副詞,如:上午、昨天、今年,等等。

例如:李長春開始對日本進(jìn)行正式友好訪問(人民日報(bào)2009/3/30)

維權(quán)的路還很長(人民日報(bào)2009/3/30)

英漢新聞標(biāo)題中的語態(tài)

英語新聞標(biāo)題中的動詞表示被動語態(tài)時(shí),被動語態(tài)結(jié)構(gòu)“be+過去分詞”形式中的助動詞“be”,通常被省略。

例如:Sino-Cuban Trade Ties Bol-stered(China Daily,1999)(=Sino-Cuban trade ties are bolstered)

與說明文、議論文等正式書面文體不同,新聞標(biāo)題使用動詞主動語態(tài)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過被動語態(tài)。這主要是因?yàn)橹鲃诱Z態(tài)更生動多彩、直截了當(dāng),有感染力。英語新聞標(biāo)題只有在強(qiáng)調(diào)事件或動作的接受者時(shí)才使用被動語態(tài),突出強(qiáng)調(diào)賓語部分,以引起讀者的注意。

例如:27 Killed as Gunmen Storm Police School in Pakistan New York Times 2009/3/30)

這篇報(bào)道記敘的內(nèi)容是在巴基斯坦發(fā)生的一起槍擊事件。在這個(gè)新聞事件中,死亡人數(shù)是一個(gè)非常重要的內(nèi)容。以數(shù)詞開始的被動語態(tài),突出了這個(gè)重要內(nèi)容,醒目、鮮明,能一下子吸引讀者。

“漢語語法的民族文化特征特點(diǎn)決定了漢語的被動語態(tài)范疇的表現(xiàn)手段不同于印歐語。漢語是用詞匯化手段表示被動性,這是漢語語法的本體論特征。漢語語態(tài)的范疇有隱含、模糊的一面,很多時(shí)候是以主動語態(tài)表示被動的意義,不能完全從形式上標(biāo)定語態(tài)范疇。漢語以詞匯手段表示被動意義,而詞匯手段是選擇性的,比較靈活,既可用,也可以不用;用哪個(gè)詞也沒有嚴(yán)格的約定,是一個(gè)開放性范疇。”

新聞標(biāo)題能使讀者在盡可能短的時(shí)間內(nèi)獲得盡可能多的信息,也是新聞報(bào)道取得成效的第一步。英漢新聞標(biāo)題由于兩者語言和文化的差異,在句法層面上顯示出了各自不同的特點(diǎn)。正確地理解它們,會有助于我們更好地理解報(bào)道的內(nèi)容,提高閱讀和翻譯的效率,達(dá)到信息傳遞和文化交流的目的。

主站蜘蛛池模板: 91久久国产综合精品女同我| 九九热精品在线视频| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 国产精品亚洲综合久久小说| 欧美激情视频一区| 99精品影院| 久久久久久国产精品mv| 99精品国产自在现线观看| 日本精品视频| 欧美日韩v| 在线永久免费观看的毛片| 国产福利免费视频| 久久男人资源站| 亚洲欧美h| 国产精品女熟高潮视频| 亚洲美女一区| 日韩毛片在线播放| 秋霞一区二区三区| 日本国产精品一区久久久| 国产自视频| 久久婷婷综合色一区二区| 亚洲精品免费网站| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产尤物视频网址导航| 国产日本视频91| 国产91熟女高潮一区二区| 97国内精品久久久久不卡| 国产高清在线精品一区二区三区| 91精品国产一区自在线拍| 9丨情侣偷在线精品国产| 日韩少妇激情一区二区| 国产极品美女在线播放| 久久久久人妻一区精品色奶水| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 亚洲色无码专线精品观看| 91丝袜乱伦| 18禁色诱爆乳网站| 国产日本欧美亚洲精品视| 国产高清在线丝袜精品一区| 国产成人免费| 亚洲人成网站色7777| 亚洲精品无码不卡在线播放| 日韩小视频在线播放| 香蕉久久国产精品免| 亚洲色图综合在线| 亚洲国产日韩视频观看| 国产91成人| 国产丝袜无码一区二区视频| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 亚洲人成日本在线观看| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 亚洲va在线观看| 无码'专区第一页| 亚洲午夜天堂| 国产精品3p视频| 国产人人射| 亚洲乱码在线视频| 国产高清国内精品福利| 亚洲精品天堂在线观看| 欧美精品影院| 天堂在线www网亚洲| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 久久精品国产免费观看频道| 久久精品中文字幕少妇| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 日韩精品资源| 无遮挡一级毛片呦女视频| 丝袜亚洲综合| 国产精品自在在线午夜| 国产麻豆福利av在线播放| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 色噜噜久久| 不卡无码网| 成人午夜视频免费看欧美| 色九九视频| 老司机午夜精品网站在线观看| 高清不卡一区二区三区香蕉| 久久人搡人人玩人妻精品一| 免费一级α片在线观看| 四虎在线观看视频高清无码| 久久人搡人人玩人妻精品一|