安特·波波夫斯基 露斯·瑪洽多 高凱
墓志銘
●〔馬其頓〕安特·波波夫斯基
○董繼平譯
我從未想過:
這是好的,而這是壞的,
這是真話,這是謊言。
我從未說過:
這將持續,這將消逝,
這個意志,這個意志必將存在。
這僅僅使我吃驚:
現時中的過去,
我們在十足的意識中看見一陣風
把我們的名字銘刻在時間的墻上
而我們都變成
一種可怕的沉默。
(張 輝摘自中華詩庫網站)
手帕之謎
●〔委內瑞拉〕露斯·瑪洽多
○陳光孚譯
淚水與硬幣
顏色、果汁和禮儀
都匯合在這里,
是齷齪、咸澀自然的混合
方方的寸地卻烙下世俗交往的各種印跡。
圓滑的鑰匙,經歷了多少金錢的交易,
裹在手帕里便像包住了秘密
而且讓它四周圍滿了果汁和香氣,
手帕,它固然可以遮蓋住整個面孔
但遮擋不住那些
譴責你心靈的言語。
棉花也從未想到被織成
這種登上大雅之堂的東西
被灑上如此之多的香水。
另有一類手帕飽經風雨,
靠風兒吹干雪水和汗滴。
在家庭中,
它被操持家務的手兒拍打著
奏出明快的抒情曲
同時它臉上的皺紋也被抹去。
(月月鳥摘自安徽文藝出版社《八十年代外國詩選》一書)
俯 仰
●高 凱
一只鷹
被我讓在了高處
而我
被一只鷹讓在了低處
一只鷹
讓我看見了天空
而我
讓一只鷹看見了大地
(艾 瑛摘自《詩刊》圖選自黑龍江美術出版社《圖形創意》一書)