薩 蘇
要說德國人冒充美國兵我們信,這是因為美國人本來就是移民,他們的血統、文化、母語五花八門,而且美國是個很大的國家,所以美國人的英語也講得形形色色,五花八門。
但是,土八路居然能冒充日本兵,實在匪夷所思。日語是一門非常難的語言,何況日本地方小,民族單一,語言也相當統一。如果不是真正的日本人很難說得天衣無縫。即便是在日本呆了十幾年的中國人,開口說話不用三句,日本人就會恭維起來:“您的日語說得好極了!”換句話就是說你講得再流利也聽得出你是外國人。
既然如此,連高小學生都當知識分子看待的八路軍里面,誰能有那么好的日語,冒充日本兵都不被發現呢?
然而,當年在冀中做過敵工工作的老八路朱占海部長卻說,冒充鬼子這種事一點兒也不新奇。那時,敵工部的人經常把鬼子的電話一掐,連上話機就跟鬼子講話套情報,也確實有武工隊員或者敵工隊員化裝日軍活動過。
老人還鄭重強調:“怎么學的?反戰同盟的日本八路教的唄。也沒覺得有什么特別難學的。”不過很快,老人就搖搖頭:“你們現在學不了我們那個水平。你們學不好,就是少掙倆錢兒,我們學不好的,都犧牲了。”
逼到那份兒上,中國人什么本事都能學會。土八路學日語的時候,很多人連日文的字母有多少個都不知道,純粹是硬背下來的,也就那么固定的一些句子能以假亂真,以外的純粹一竅不通。比如,鬼子要問八路是哪個部隊的,八路能將旅團、大隊、軍銜一路說得極流利,問老家是哪兒的,也能對答如流,連村里有個菩薩廟都能說出來。要是鬼子問你喜歡吃生稠魚還是烤魷魚,那就全完了。
鬼子的性子是一根筋。那要問了,掏槍就打,大不了一個換一個。老頭苦笑。
當時要求每個八路軍都要會57句日語,但大多數土八路,都只學了個泛泛。所以,1944年后局部反攻時,經常出現八路圍著鬼子炮樓用日語喊話的情景(沒有炮,一下子打不下來)。土八路對日本炮樓喊起話來,南腔北調,敵工部的日本八路經常抱著腦袋哀嘆,說這些唐山味兒的冀東日本話,保定味兒的冀中日本話,只怕里面的鬼子和偽軍沒一個能聽明白。
那還喊什么呢?
但實情就這么出乎意料,事后從日本俘虜那兒知道,這種變了調的八路式日語喊話,與反戰同盟正規的日本工作員來喊話,效果竟然相差不多。
原來,鬼子炮樓里,一聽到正宗的日本人在下面喊話宣傳,指揮官就會大罵“反賊”,勒令射擊,用槍炮聲壓住對面的喊話,于是宣傳的內容也就聽不到了。而如果是土八路說日本話,日軍指揮官總是聽不懂,不知道他們在喊什么,往往也就不會射擊聽之任之。然而日本人好較死理,越是聽不明白越要聽,使勁琢磨八路在喊什么。
有時候還真讓他們給琢磨明白了,還要彼此交流一番。
于是,八路的宣傳效果,也就達到了。■
(張原薦自《新周報》)