摘 要: 本文從國際金融雙語教學實踐與效果和問卷調查結果出發,以實際數據分析了影響雙語教學效果的主要因素,并根據國際金融雙語教學中存在的問題,有針對性地提出了一些具體措施來提高教學效果。
關鍵詞: 國際金融 雙語教學 問卷調查
2001年8月28日教育部印發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,其中第八條意見明確提出:“為適應經濟全球化和科技革命的挑戰,本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應作者國加入WTO后需要的金融、法律等專業,更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%”,而且雙語教學已被教育部列作評估大學的一項指標。與此相呼應,浙江大學、南京大學和復旦大學等紛紛出臺了推動雙語教學的具體措施和規定。
在具體教學實踐中,雙語教學并非如此一邊倒,而是充滿了爭議。比如,廣東外國語外貿大學的桂詩春覺得這是個很大的誤區,香港的教訓說明雙語教學甚至會導致教學質量的下降(桂詩春,2003)。在2004年2月教育部高教司主辦的一個“雙語教學”座談會上,專家們指出,高校開展雙語教學可以得到三個層面的收獲:最基本的收獲是學科知識和能力的掌握,直接的收獲是外文專業詞匯和外文水平的提高,更深層次的收獲是引入國外先進的教學理念、教學方式。有些教育工作者則通過問卷調查對影響雙語教學的因素進行了分析(傅淑玲,張承平,譚雪梅,陳潔,2003)。筆者結合我們的國際金融雙語教學實踐和對學生的問卷調查情況來談談對雙語教學的看法。
一、國際金融雙語教學實踐與效果
為了貫徹落實教育部有關雙語教學的精神,我校各個院系都開設了一些雙語教學課程,其中金融學院就開設了投資學和國際金融雙語課程。截至2005年1月底,我們已經承擔了19個班級的國際金融雙語課程教學任務,有了數次難得的教學實踐機會,加深了對當前爭議頗多的雙語教學的理解。下面我們根據教學實踐和考試結果來進行分析。
國際金融的原版教材很多,開始我們本著經濟適用原則選用了機械工業出版社影印版International Financial Management(第二版),作者為美國的Cheol S.Eun和Bruce G.Resnick。后來該書的中文名稱翻譯為國際財務管理,考慮到與財務管理專業相關課程易混淆,且部分內容重復,我們后來選用了北京大學出版社影印版International Finance(第二版),作者為英國的Ephraim Clark,相比第一本教材而言,其內容更加與我們國內所講的國際金融相近,既有理論性,又有實務性。
在接受國際金融課程雙語教學任務后,我們隨機找了一些上過雙語課程的學生進行了解,他們反映不太聽得懂,主要是語言轉換時很難跟上。備課期間,我們借了不少國外原版教材備課,消化吸收后制作了教學課件,做了比較充分的準備。通過網絡搜索,我們還下載了國外多個高校的國際金融課件,比較分析,并與教材出版社聯系,獲得了所用教材最新版本的多媒體課件。在教學中,我們根據學生的英語平均水平和反饋,本著就低不就高的原則,逐漸形成了利用英文多媒體課件、中英文講授結合并以中文講授為主、適當板書推導分析相關公式和案例的講課風格,并聯系實際經濟現象解釋基本原理及其應用,特別是聯系中國實際,彌補所用教材內容以美國為主的給學生帶來的理解困難。同時要求學生任選課后一個案例進行分析,作為平時成績考核依據之一,并進行了認真批改。另外,通過課間休息和電子郵件聯系,耐心回答學生問題。
由于不同專業的班級要求不同,課時也不一樣,而且選修人數較多,上課時有的組成150人左右的大班,實際授課時間為45課時;有的組成100人左右的中班,實際授課時間為51課時;有的是自然班,實際授課時間為34課。期末考試試卷采用英語命題,考試方式為開卷考試。由于課時不同,上課內容有所側重,45課時的考試題型分為:判斷選擇題15道30分;簡答題5道40分;綜合題2道30分。試卷分A、B、C三套,涵蓋1至15章內容。34課時的考試題型分為:單項選擇題10道20分;簡答題4道28分;綜合題2道32分;案例分析題1道20分。試卷也分A、B、C三套,涵蓋1至10章內容。51課時的考試題型分為:判斷題10道20分;簡答題4道24分;計算分析題2道26分;論述題2道30分。試卷分A、B、C三套,涵蓋1至16章內容。考試時間都是2小時。
總的來看,相比中文同類課程而言,目前19個班的考試結果顯示平均成績偏低,而且兩極分化現象嚴重。學生的反饋也證實了這一點,成績較低的同學反映沒有學到什么知識,成績好的同學覺得收獲比較大。
二、影響國際金融雙語教學效果的因素分析
我們有必要結合實際進一步分析影響國際金融雙語教學效果的主要因素。傅淑玲等人認為教材質量、教師素質、教學模式和學生水平是影響雙語教學的主要因素(傅淑玲,2003)。由于這19個班都是筆者教的,教學模式也差不多,因此影響因素主要在于學生水平。另外,由于在實際教學中存在課時、大小班、題型差異,加上學生專業背景不同,下面我們從這幾方面進行分析。
(一)課時/大小班。從圖一我們看到,課時多的班級,成績分布呈金字塔形,接近正態分布,而課時少的班級呈雙頭型,不符合正態分布,可見課時數量對雙語學習效果有著明顯影響。由于課時少的班級只有一個班,其余班級課時都較多,因而課時數量正好與大小班相一致。根據概率統計中的大數法則,課時越多,班級越大,意味著樣本越大,越接近正態分布。

(二)題型差異。由于采取的是開卷考試,當考試題型為判斷選擇題、簡答題和綜合題時,只要明白題目意思,讀懂書上內容,較易找到類似解決問題的方法進行類推。相比較而言,案例分析題和論述題難度加大,不僅要求讀懂,還要學會運用分析,因此,導致了在標準差相近的條件下,有案例分析題或論述題的班級平均分和最高分都較無案例分析題的班級低,而不及格比率則較高(見表一)。

(三)專業背景。結合表二和表三數據,我們發現不同的專業背景對國際金融雙語教學有著明顯的影響,特別是語言因素。相比較而言,國貿班招生時英語成績必須很高,畢業前過不了英語六級要面臨轉專業的壓力,因此國貿班學生的英語水平普遍較高,而金融班的學生所學的金融課程較多,在金融專業知識方面相對較有優勢,財管班學生則在微觀金融方面有所擅長。通過和學生交流,在實際學習過程中,國貿班學生取笑金融班學生看一頁教材需花很長時間,金融班學生則取笑國貿班學生看一個例題要費較多精力,這正好從另一個角度說明了語言和專業知識確實對雙語教學具有影響。考試情況進一步說明語言對雙語教學效果影響更大。具體到各個班級,分析情況類似,各班雙語課程成績較高的同學英語水平都很好,不少同學還通過了英語六級考試。而比較金融班和財管班不及格學生同學期其他專業課考試成績,有些學生專業課成績比較高,可見專業知識對雙語教學效果影響不太確定。

三、問卷調查結果統計
我們發放了500份問卷,在2005年1月份教學結束后向學生進行了無記名調查,收回430份,回收率為86%,下面是問卷調查的統計結果。
1.你認為通過學習國際金融雙語課程收獲怎樣?(最好請在備注處說明具體收獲)
該題有效問卷417份,6%的同學認為很有收獲,36%的同學認為有些收獲,46%的同學認為收獲不大,12%的同學認為沒有收獲。不少同學認為沒有專業知識基礎,直接看英文教材很吃力,影響了學生的學習積極性和效果。
2.你認為國際金融雙語課程教材應該用什么教材?
該題有效問卷430份,11%的同學認為應該用英文最新教材,6%的同學認為應該使用自編教材,79%的同學認為應該用加注中文的英文教材,4%的同學認為應該最好用中文教材。
3.你認為國際金融雙語課程教學效果應該怎樣考核?
該題有效問卷389份,5%的同學認為應該閉卷考試,68%的同學認為應該開卷考試,24%的同學認為應該增加平時成績比重,3%的同學提出用課程論文等方式考核。
4.你認為國際金融雙語課程教學應該采用什么方法?
該題有效問卷376份,49%的同學認為應該用案例教學,31%的同學認為應該使用結合多媒體講授式教學,19%的同學認為應該用啟發式教學。
5.你認為影響國際金融雙語課程學習的主要因素是什么?
該題有效問卷370份,40%的同學認為是英語水平,38%的同學認為是專業知識,11%的同學認為是班級太大,11%的同學認為是課時過少。
6.你認為國際金融雙語課程應該怎樣上課?
該題有效問卷415份,9%的同學認為應該用英語上課,16%的同學認為應該用中文上課,75%的同學認為應該用英語和中文結合的方式上課。
7.你的英語水平怎樣?
該題有效問卷353份,87%的同學過了四級,46%的同學過了六級。
8.你已有幾門課程重修?(最好請在備注處說明具體課程)
該題有效問卷403份,79%的同學沒有一門課程重修,11%的同學有一門課程重修,5%的同學有兩門課程重修,5%的同學有兩門以上課程重修,最多的高達8門。重修課程以基礎課為主,特別是數學。
9.你認為國際金融課程應該怎樣開設?
該題有效問卷406份,29%的同學認為應該實行雙語教學,10%的同學認為應該實行中文教學,58%的同學認為應該同時開設國際金融雙語和中文課程供學生自愿選擇。
10.你對開設雙語教學課程有何看法或建議?
很多學生認為應該根據學生實際情況開設雙語課程,不能“一刀切”。
四、國際金融雙語教學中存在的問題及其思考
根據實際教學結果與問卷調查,我們發現當前國際金融雙語教學中還存在一些問題需要解決。
(一)教材問題。由于國外國際金融教材側重國際金融市場,與我國國內編寫的國際金融教材知識體系差別較大,即使金融班的學生在上國際金融雙語課程前也沒有系統學習過國際金融基本理論,學習過程中不少金融班的學生反映比較吃力,在學習國際金融雙語課程時基本沒有多少專業優勢,這可能也是導致金融班成績總體低于國貿班的重要原因,而一些今后準備考研的學生則更加擔心以后報考其他院校時對提高專業課成績沒有幫助。
(二)語言問題。綜上分析,國際金融雙語課程教學效果主要受學生英語水平影響。期末考試在采取開卷方式的情況下成績偏低主要是由于不少學生英語閱讀能力有限,閱讀速度慢,導致審題不清,時間不夠,影響了做題的質量和數量,使得相當一部分學生在比較簡單的應用分析題目失分較多,整體低分比例上升。不僅考試如此,甚至有些國際金融專業學生在學期結束后也不太清楚國際金融到底講的是什么。
(三)評分問題。目前我們試卷評分采用的是百分制,而由于語言因素導致有些學生卷面成績較低,按照傳統的60分及格標準,卷面不及格率相比中文課程來說要高得多,影響了一些學生就業或考研時的平均成績。
(四)班級規模問題。由于目前雙語教學的老師較少,學生較多,而國際金融又是專業必修課,因此上課普遍采用合班,規模偏大,有時甚至一次一個班達到200多人,不利于課堂討論和師生交流。學生給老師打分很能說明問題:以前我們上中文課程時,學生評分都超過80分,上大班雙語課程時學生評分降至70多分,而上小班雙語課程時評分又上升至80多分,可見班級規模對學生學習效果有重要影響。
(五)課程設置問題。英文finance既可以翻譯成金融,又可以翻譯成財務,在教學過程中,我們就碰到了財管專業的學生除了開設國際金融雙語課程外,還開設了跨國公司財務管理雙語課程,英文教材很多內容都差不多,造成重復教學,又沒有教透。
鑒于此,筆者認為在今后的國際金融雙語教學中,應該采取如下措施進一步提高教學效果:(1)尊重學生意愿,根據學生英語水平讓學生選擇雙語課程,不搞一刀切,以免一些英語水平不高的學生因語言障礙而學不到專業知識,教學中英語授課的比例應根據學生的實際外語水平決定,不能搞成全英文“單語”教學;(2)教材應盡可能多地使用外文教材,但應根據中國實際加以補充,條件成熟時消化吸收國外教材,編寫符合國情的教材;(3)開設國際金融雙語課程前,使用國內教材增開中文國際金融課程,一方面為雙語教學鋪墊基本國際金融理論,另一方面滿足考研究生學生的需要;(4)不要按60分判及格,而應按比例控制不及格率;(5)雙語課程的班級規模應適當控制,以1個自然班為宜,以確保雙語教學課程的教學效果,確因學生人數多而師資又不足的,也應適當控制規模,最好根據學生英語水平進行分流,畢竟教育部提出的只是“力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%”,其強調的是雙語教學課程門數,而不是人數,外向型人才終究是少數的,我們一定要因材施教;(6)增加雙語課時,因雙語教學涉及語言轉換,大學英語高達335課時,中文必修課也為50多個課時,現在按中文必修課來設置雙語教學課時,課時明顯不夠,學生感到比較吃力;(7)注意協調分工,避免課程內容重復。
參考文獻:
[1]桂詩春.我的雙語教育[J].外國語,2004,(1).
[2]傅淑玲,張承平,譚雪梅,陳潔.關于雙語教學的調查分析與思考[J].現代大學教育,2003,(4).
[3]王旭東.關于“雙語教學”的思考[J].中國教育,2002,(2).
[4]鄭艾倫.香港的雙語教育問題[J].外國語,1982,(2).