“歸寧”、“歸省”和“歸宗”這三個詞語在古典文言文中經常見到。乍一看,它們的意思有些相同,再仔細分析一下,才知道它們在內涵方面是有較大差別的。下面就對此逐一簡要辨析。
先看“歸寧”。“歸寧”一般只指已出嫁的女子回娘家探望父母。在明代散文大家歸有光的《項脊軒志》中有這樣的語句:“吾妻歸寧,述諸小妹語曰”。這里的“歸寧”就是指作者的妻子回娘家探親。而在陸機的《思歸賦》中則有這樣的話語:“冀王事之暇豫,庶歸寧只有時。”顯然,這里的“歸寧”一詞已是指男子回家省親了,并不是專指女子而言。翻看《儀禮·聘禮記》,其中卻有這樣的記載:“伯氏無事,歸寧乃邦。”這句話里的“歸寧”卻是指古代諸侯回國安定百姓之意了。從使用對象來看,“歸寧”一詞分別指出嫁的女子、外出的男子和在外的諸侯王,而意義上則從回家探望父母變為回國安撫百姓。如此看來,對“歸寧”一詞只做一般意義上的理解,是很不全面的。
再看“歸省”。在朱慶馀的詩《送張景宣下第東歸》里是這樣寫的:“歸省值花時,閑吟落第詩。”“歸省”一詞只指回家探望父母,再不分是對男或對女而言了。這里的“歸省”和“歸寧”的前兩種說法是比較接近的,但卻絲毫沒有提到諸侯王的事情。
最后看“歸宗”。在《儀禮·喪服》中這樣記述:“婦人雖在外,必有歸宗。”按照當時的禮儀制度,古代出嫁的女子即使父母已經過世,也要回娘家省親,以表示沒有斷絕自己的宗族關系。顯然,在這里強調的不只是出嫁女子回娘家探望父母的問題,而是與娘家人的親緣關系問題。看一下李寶嘉的《官場現形記》,會發現有這樣的敘述:“小侄不遠數千里趕回歸宗,但當一切大事。”這里“歸宗”的不但不是什么出嫁的女子,卻全然變成了男孩子,而且,從稱呼上看也不是嫡親關系。這是為什么呢?原來,在古代男子過繼給異姓或別支后,由于種種原因,又歸還本宗,也稱之為“歸宗”。這里指的就是這種說法。
綜上所述,“歸寧”、“歸省”、“歸宗”三個詞語,意義上雖有一定的聯系,但區別又是比較大的,充分認識這三個詞語的不同點,既有助于我們準確理解古典文章,也能使我們了解一些古代文化常識。