徐魯



智利不僅擁有長長的海岸線、白雪皚皚的南方大地和美麗的艾爾基山谷,還擁有一位偉大詩人:巴勃羅·聶魯達。
聶魯達的家在一個海岬上,那個地方叫黑島。他的窗戶外面,就是浩瀚的太平洋。1971年,聶魯達獲得諾貝爾文學獎。在斯德哥爾摩的頒獎盛典上,聶魯達發表了激動人心的受獎演說。
他說:“……我的詩是地區性的、痛苦的,像雨水一樣流淌。然而,我對人類一向充滿信心,從未失去希望。”他在演說中還引用了法國詩人蘭波的詩句,表達了他對祖國、對世界、對整個人類的美好信念:“只要我們懷著火熱的耐心,到黎明時分,我們定能進入那座壯麗的城池……”
聶魯達的激情演說,曾經令無數智利同胞淚如泉涌。他火熱的詩句和他對祖國、對人類的“火熱的耐心”,也深深地感動了當時的青年作家安東尼奧·斯卡爾梅達。
是的,當斯卡爾梅達還是一名文學青年的時候,他最崇拜的人就是寫過《二十首情詩和一支絕望的歌》的詩人聶魯達。他幻想著有一天,自己也能成為聶魯達那樣偉大的詩人。但他的文學夢想一次次遭到了現實生活的扼殺。
斯卡爾梅達從智利師范學院畢業后,在一家小報找到了一個做文化編輯的職位。說是文化編輯,其實就是現在所說的“娛樂記者”。因為他的上司十分明確地要求他“要想盡一切辦法進入那些不入流的演出公司,接觸那些女明星,報道她們的緋聞逸事”。
為此,斯卡爾梅達十分苦惱。眼看著與自己同齡的一些文友,都在國內獲得了很大的成功,有的甚至得到了國外的文學大獎,斯卡爾梅達十分羨慕,也受到了強烈的刺激。
“不,這樣下去可不行!這就像一盆盆冷水不斷地澆過來……”他想,“無論如何,我該下定決心寫一部小說了!”
就在這個時候,他的上司交給他一樁差事:去海邊組一次稿,組稿的對象就是大詩人巴勃羅·聶魯達。上司說:“你去那里,一定要為我們小報的讀者搞到詩人的‘全方位情史,要讓詩人以最生動的語言講出他背后那些女人的故事。”
這是一次難得的出差機會。不過,斯卡爾梅達心里另有自己的打算。
他很快就住到了聶魯達居住的黑島上的一個小旅館里。白天,他出去追蹤各種線索,像那些職業狗仔隊一樣,去尋找聶魯達所謂的“情愛生活”素材;晚上回到旅館,聽著大海的濤聲,他開始著手創作自己構思已久的小說。
“我設想能通過這次機會,讓巴勃羅·聶魯達給我的小說寫序,帶著這個偉大的戰利品,我將叩開智利最有名的出版社的大門……”多年之后他回憶說。
帶著寫一部小說的愿望,斯卡爾梅達在黑島停留了很長時間。他幾乎天天都到聶魯達的住處附近轉悠,順便結識了在那所著名的別墅附近轉悠的另外一些人,其中很多人成了他正在構思的小說的主人公。
斯卡爾梅達就是在那時結識聶魯達的。智利文壇曾經流傳過這么一段逸聞:斯卡爾梅達最初拿著自己寫的幾十頁小說手稿向詩人請教,詩人匆匆地翻了幾頁,然后一邊提褲子一邊說道:“很好,年輕人,兩個星期后我會把我的意見告訴你。”
兩個星期后,斯卡爾梅達又敲開了詩人在黑島上的別墅的大門。詩人走了出來。
“對不起,詩人先生,是我。”
“我看到了。”
“請問,您讀過了嗎?”
“讀過了。”
“那您覺得怎樣呢?”
“很好啊。”詩人說,“不過,那不能說明任何問題。因為,您知道,在智利,所有的作家的第一本書,都寫得非常出色。”
“那您愿意為我正在寫的書作一篇序嗎?”
“好吧,等您寫完這本書,我非常高興為它作序。”
詩人說完,就把這個成名心切的年輕人堵到了門外邊。
但這并沒有使斯卡爾梅達氣餒。在后來漫長的文學道路上,偉大的詩人巴勃羅·聶魯達成了斯卡爾梅達一生的精神導師和朋友。斯卡爾梅達始終以一個學生和文學繼任者的身份,用自己一部部優秀的作品向他心目中的大師致敬、致謝。巴勃羅·聶魯達也悉心指導著這個文學青年,親手把他送上了拉丁美洲文壇。
斯卡爾梅達在黑島上就開始構思和創作的那部小說,直到14年后的1983年,即聶魯達逝世10周年之際,才得以完成。當時,已經在文壇擁有一定知名度的斯卡爾梅達,向智利的作家們發出了一個倡議:每位作家都創作一部作品,作為紀念巴勃羅·聶魯達逝世10周年的獻禮。
斯卡爾梅達創作的小說,就是在這個背景下完成的。這部小說的名字叫《郵差》(又譯為《聶魯達的郵遞員》)。
小說講述的是這樣一個動人的故事:從小在海邊長大的青年漁民馬里奧·赫梅內斯,偶然得到了一份郵遞員的差事,可是他的服務對象只有一位:住在黑島上的大詩人聶魯達……
馬里奧雖然只讀過幾年書,但他有一顆細膩、聰慧的心。在一次次的送信過程中,他贏得了詩人的欣賞和信任,和詩人建立起了深厚的友誼。他甚至在詩人的啟發和引導下,漸漸迷上了詩歌,感受到了詩歌所蘊涵的真理的力量,以及詩歌本身的魅力……
聶魯達還幫助馬里奧憑借詩歌的魅力,贏得了未婚妻的芳心。聶魯達甚至親自參加了他們的婚禮……
在聶魯達受命擔任智利駐法國大使期間,從來都是給別人送信的馬里奧,平生第一次收到了一封信和一個包裹——里面有詩人聶魯達從巴黎寄來的一臺小錄音機,詩人請馬里奧為他錄下智利海岬上的風聲、海濤聲,以及黃昏時分海鷗的歡唱……
忠誠的馬里奧滿足了遠在異國他鄉的詩人的愿望。馬里奧還把自己悄悄寫出的詩歌,連同他錄下的家鄉的聲音一起寄給了聶魯達……
聶魯達獲得舉世矚目的諾貝爾文學獎后,馬里奧和他的鄉親們一起收聽了詩人激動人心的受獎演說……
兩年后,智利發生了軍事政變,已經回國定居的詩人遭到了敵人的監控和政治迫害。但馬里奧一點也不懼怕此時與詩人保持來往可能導致的后果。他冒著生命危險來到詩人的居所,把一些國家、政府和文化名人發來的聲援電報和慰問信,讀給詩人聽。
聶魯達這時已經病得很嚴重,他讓馬里奧攙著自己站在臨海的窗邊,他想再看看陽光、大海、山谷和祖國長長的海岸線……
1973年9月,聶魯達與世長辭。隨后,馬里奧也被軍政府的逮捕。
不過,幾年之后,智利詩壇又升起了一顆新星,他就是當年的青年漁民、曾經做過聶魯達郵遞員的馬里奧·赫梅內斯……
《郵差》雖然是一部虛構的小說,卻亦真亦幻、有跡可循。美麗的故事里,飽含著作者斯卡爾梅達、智利人民以及全世界的讀者對聶魯達的熱愛和敬仰。
這部小說在1985年出版后,短短幾年內,就被翻譯成近30種語言,受到全世界讀者的熱捧,并被歐洲和拉美許多國家選入大、中學的文學教科書。小說里講述的這個感人的故事,也被改編成了話劇、電視劇和廣播劇。1998年,《郵差》的中文版以《聶魯達的郵遞員》(李紅琴譯)為書名,首次在中國的《當代外國文學》雜志發表。
圍繞著《郵差》所發生的故事還在繼續……
《郵差》出版后,斯卡爾梅達又親自執筆,把這部小說改編成了電影劇本,由意大利著名導演邁克爾·拉德福執導拍攝。在劇中飾演主角郵遞員的,是意大利家喻戶曉的著名喜劇演員馬西莫·特洛伊西。
馬西莫一直患有嚴重的心臟病。可是,當他讀完斯卡爾梅達改編的劇本之后,激動地對導演說:“到哪里去找如此動人的故事呢?毫無疑問,這將是我今生出演的最成功的角色!”
導演卻心存顧慮:“……可是,兄弟,這個時候您更需要的是療養!”
“不!沒有什么比遇上一個好劇本、好角色更重要的事情!”
導演仍然幾次提醒他:“為了一部電影,值得搭上您的性命嗎?”
“是的,這部電影就是我的生命。”
就像小說里的馬里奧全身心地忠誠于他心中的詩人聶魯達一樣,馬西莫也全身心地投入到了這部電影和這個角色的創作與塑造之中。他忍受著病痛的折磨,以超乎尋常的敬業精神和頑強意志,把自己和劇中的馬里奧融為一體。
等到電影全部鏡頭拍攝完成,進入后期錄音階段時,馬西莫的身體已經變得十分虛弱和糟糕。有時候,虛弱的身體只能允許他工作兩個小時,但他咬緊牙關,堅持到了封鏡那一刻。
在電影停機后十二個小時,當攝制組的同行們在酒吧里慶祝拍攝完成的時候,馬西莫才應約前去醫院準備手術。然而,就在他躺上手術臺那天,他還沒有來得及看到他所塑造的角色的巨大成功,還沒有來得及收到人們祝賀的鮮花,便永遠告別了人世……
馬西莫和他飾演的馬里奧的故事,無疑又為這個真實的故事,平添了更加美麗的色彩:“這部電影就是我的生命。”
小說里寫到過這樣一個細節:當智利國家電視臺宣布,將要轉播詩人聶魯達在斯德哥爾摩發表諾貝爾獎受獎演說時,馬里奧和他的鄉親們甚至全智利的人民都激動萬分!
“……我必須對善良的人們、對勞動者、對詩人們說蘭波說過的那句話:只要我們懷著火熱的耐心,到黎明時分,我們定能進入那座壯麗的城池……”
正是因為這句話,斯卡爾梅達一開始就把他的小說定名為“火熱的耐心”。
是的,對自己所熱愛的祖國,對自己所熱愛的事業,你要永遠去熱愛;對整個人類、世界和未來,你要永遠懷著火熱的耐心!
詩人聶魯達就是這樣做的。
他的學生、他的文學事業的繼承人斯卡爾梅達也是這樣做的。
斯卡爾梅達小說里的主人公、詩人聶魯達的郵遞員馬里奧,也是這樣做的。
因為扮演詩人聶魯達的郵遞員而獻出生命的偉大的喜劇演員馬西莫,也是這樣做的。
“只要我們懷著火熱的耐心,到黎明時分,我們定能進入那座壯麗的城池……”這是回響在智利的海岬上、山谷間的一個永遠偉大而不朽的聲音。