新加坡唐人街上有一則公益廣告,上書“去上班還是去坐牢”。剛看到時(shí),我有被雷倒的感覺(jué)。在新加坡的“資深老外”笑話我:“這個(gè)廣告算什么,咱們到路邊小吃店吃點(diǎn)東西去。”說(shuō)罷,領(lǐng)我到一家半露天的小餐館坐定。一眼望去,每張桌子上都有一個(gè)明晃晃的招貼。我以為是店主把菜單貼在了桌面上,坐下來(lái)定睛一看,又被雷了一下。原來(lái)這是那個(gè)“去上班還是去坐牢”廣告的桌面版,上面寫著“警告:雇用沒(méi)有合法工作證的外籍勞工是違法的”。旁邊的畫面更觸目驚心:一副大手銬,手銬內(nèi)的畫面是警察押著一個(gè)非法外籍勞工去班房,另一個(gè)手銬內(nèi)寫著刑罰標(biāo)準(zhǔn):“監(jiān)禁12個(gè)月或罰款1.5萬(wàn)新元,或者兩者兼施,同時(shí)補(bǔ)繳外籍勞工稅。”
如果你覺(jué)得新加坡人在這種大力懲戒的氛圍下活得很郁悶,那就錯(cuò)了。在這個(gè)餐館外的街上,就有一個(gè)出售T恤衫的小攤,每件T恤衫上都幽默地印著一句“新加坡是個(gè)fine之地”的字樣。這個(gè)“fine”在英語(yǔ)里是個(gè)雙關(guān)語(yǔ),既有“美好”之意,也有“罰款”的意思。而在新加坡,這兩層含義恰巧對(duì)立統(tǒng)一,因?yàn)椤懊篮玫臇|西大都是罰出來(lái)的”。
到底有什么東西好罰呢?我將其中一件T恤衫拍了下來(lái),上面清楚地寫著多種罰款項(xiàng)目:上公共廁所不沖水——罰500新元,亂扔垃圾——罰1000新元,過(guò)街不走人行橫道——罰500新元,開(kāi)車超速——罰5000新元,在公共場(chǎng)合跳舞——罰5000新元,隨地吐口香糖——罰1000新元……
不過(guò)有一點(diǎn)要說(shuō)明,新加坡人并非“為罰而罰”。有一回,我在趕路途中買了一個(gè)面包,邊吃邊進(jìn)了地鐵站。遠(yuǎn)處的工作人員直向我揮手,這才想起在新加坡地鐵里不允許吃東西,否則罰款1000新元!不過(guò)對(duì)方只是示意我剛才的卡沒(méi)刷上,需要重刷一遍,然后又友善地提醒我把面包吃完再進(jìn)站。類似的情況還遇到過(guò)幾次,如此看來(lái),新加坡人并沒(méi)有把罰款警告當(dāng)成“收款指南”。
(摘自《新智慧(財(cái)富版)》2010年第1期)