摘要:成語是我們傳統文化中所特有的部分,是具有我們文化精髓的表現,但這也是外國留學生學習漢語的一個難點。在教學工作中,我們通過自己的實踐發現我們可以利用成語所特有的結構與其表現形式來針對性的采用不同的方法教學,取得了良好的教學效果。
關鍵詞:漢語成語對外;教學
中圖分類號:G4
文獻標識碼:A
文章編號:1672-3198(2010)21-0242-01
成語一般是由四個字所組成,有著其與眾不同的結構和極其豐富的歷史傳承,是我們在對外漢語教學的重點與難點之一。成語的表現和其文字與其他的漢語詞語是不同的。這就需要我們針對這樣的情況采用不同的教學方法。本文從語言的教學實踐出發,針對漢語成語教學存在的問題以及解決之道方面進行了初步的探究。
1 直接法、聽說法
直接法是源自上個世紀的歐洲語言教學,是他們教學改革的成果之一。這個方法建議在教授詞匯的時候是以連續說話為基礎來學習如何說話,是學習外語的一個通用的方法。教學的過程是比較的枯燥煩悶,非常的機械。是由教育工作者將語言一字一句的讀出來,學生來一字一句的模仿。讓學生鍛煉出一定的語感。我們采用直接法讓學生學習語音和這些語匯的獨特結構,可以較為容易的達到教學目標。聽說法是二戰后的美國所采用的教學方法,他們提出了利用口語,將口語放入到句子當中,讓學生通過多次的模仿與練習,在大腦深處形成牢固的記憶。他們對于發音是非常看重,對于語音語調的訓練通常作為重點。上述這兩種方法均能夠在成語的學習中起到其他的教學方法無法替代的作用。我們的成語絕大多數是以四個字作為結構形式存在,在不少的成語書籍當中我們就可以發現,不是四個字的成語非常少見,數量幾乎可以忽略不計。在這四個字當中,各個字的發音能夠被有效的整合起來,通過他們的音素來構成聲韻。這樣就富有了一定的美感以及可以探尋的規律性。
2 翻譯以及主動對比的方法
這兩種方法都源自于我們以往的教學方法。翻譯法是將外語譯成母語來學習語言的方法,將兩種語言進行對比學習,這個方法在十九世紀是最為主要的學習方法。一直在學習外語的教學方法中占據最為重要的位置。自覺對比法是上個世紀前蘇聯所采用的教學方法,其方法是憑借母語作為基礎,教師進行一定的理論指導,并在此基礎上進行實踐,主要的實踐還是模仿,并通過自己的心理上的吸收來對新知識進行分析比對,這樣就能夠充分的綜合。這個方法是通過對文字的理解吸收和依靠語言作為根本的教學資料。這兩個方法對于成語的真實含義的理解顯得異常重要。能夠讓字面意思被學生充分的理解與吸收。學生學習漢語中的成語,其第一步就是需要真實的理解漢語中漢字的實際意義,通過理解漢字中字面的含義就為今后理解成語的整體的實際意義打下了基礎。
民族性的不同會造成很多方面的不同,擔憂許多確實人類所擁有的共性,這樣會讓他們具有相同的心理基礎,他們對一些事物的看法會比較接近,就好比價值觀念,大家可能會互相認同。所以,我們可以有效地利用這一有利的條件將我們成語的真實意義與他們母語中相似的說法做出一一對應。在英語中有喜歡我也就喜歡我的狗這一說法,這與我們的愛屋及烏有著異曲同工之妙,通過這樣的解釋與說明,學生就可以在短時間內迅速的掌握,教學效果好的顯而易見。而且因為教師與學生雙方的生活環境差別很大,互相的文化內涵不是一定能夠兼容。我們可以利用學生母語中的許多故事來講解漢語中成語的實際含義。又如,破釜沉舟講的是楚霸王項羽為了能夠激勵手下的士兵奮勇殺敵而主動將退路截斷,讓士兵明白只有沖到前面去打敗敵人才有可能獲取生機,而在歐洲的凱撒大帝征戰的時候也有類似的動作。我們將這兩個事跡進行對比,放到一起來講解。學生很快就能明白這個成語的含義,這樣的方法要比通過去介紹秦朝末年的戰爭更加的有效。
3 認知的方法
認知的學習方法對于學生去學習具有比較穩定格式的成語是非常有用的。例如:不X而X這樣固定格式的成語,通常來說,第一個X不是名詞就一定是動詞,而第二個X則必定是動詞,這種成語的共性是比較容易被發現的。我們只要讓學生能夠掌握這些規律性的東西,其理解與在實踐中的使用就不會出現什么問題。很多這樣的成語就可以讓學生觸類旁通,舉一反三,教學的工作量減輕,但效果卻能夠彰顯出來。
4 視聽法
這個方法也常常被稱之為整體結構的方法,他是利用影像和音像資料來進行教學工作,讓學生可以獲取聽覺與視覺上的享受,這二者的有機結合是一種行之有效的教學方法。這個方法主張將成語中的場景通過圖像的方法展現出來,學生能夠將成語與意義有效地連接起來。
總之,漢語的成語作為一個不可分割的整體來出現,是我們傳統文化的一個有效地表現,諸多的歷史故事都是通過這區區四個字來表達。外國學生對成語具有濃厚的興趣,不過,也正因為這樣,外國學生覺得中國的有些成語博大精深,非常難學。對于一些有著悠久的歷史來源和典故的成語,最適宜的教學方法就是采用視聽法。
參考文獻
[1]楊曉黎.由表及其,形具神生——對外漢語成語教學探論[J].安徽大學學報,1996,(1).
[2]劉殉.對外漢語教學概論[M].北京:北京語言大學出版社,1997.
[3]高先烈.分類實用成語詞典[M].長春:吉林文史出版社,1987.
[4]吳先文.四字格成語韻律錯位與教學對策[J].舍肥學院學報,2009,(2).