傅立特等
心形葉灌木
●〔奧地利〕傅立特
○馬文韜譯
溫暖的、夏天的雨:
沉甸甸的雨點落下來
震得整片葉子顫抖。
我的心每次也是這樣
當它聽到了你的名字。
(水一木摘自人民出版社《傅立特詩選》一書)
消逝的笛聲
●〔意大利〕夸西莫多
○錢鴻嘉譯
貪婪的痛苦啊,在我
渴求孤獨的時刻,
別急于送來你的禮品。
冷冰冰的笛音,重新吹出
常青樹葉的歡欣。
它使我失去記憶,
歡樂沒有我的份。
夜晚降臨在我的心靈,
在我沾滿雜草的手上,
水兒一滴滴流盡。
翅膀在朦朧的天際
振擺:心兒從一處飛向一處,
我這片土地卻無法耕耘。
每天都是一堆廢品。
(水一木摘自花城出版社《世界詩庫·第1卷》一書)
坐一輛舒適汽車旅行
●〔德〕布萊希特
○綠原譯
坐一輛舒適汽車旅行
在一條落雨的村路上
黃昏時分我們看見一個衣衫襤褸的人
鞠躬示意,求我們帶他一程。
我們有房屋,我們有空間,我們把車開過去
我們聽見我悻悻地說道:不
我們不能帶任何人。
我們走了很遠,也許有一天的行程
這時我忽然吃驚于我的這個聲音
我的這個言行和這
整個世界。
(夏天摘自《特區文學》2011年第2期)