999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《翻譯學通論》:翻譯學之濫觴

2011-04-03 04:49:21方夢之
當代外語研究 2011年8期

方夢之

(上海大學,上海,200072)

蔣翼振(1900~1983),浙江諸暨(時屬紹興管轄)人,畢業(yè)于上海圣約翰大學文學院、神學院,精通英文、法文,曾任私立安慶圣保羅高級中學校長、北京燕京宗教學院代理院長,并先后任北京基督教會主席和名譽主席,是我國宗教界的代表人物之一,著名宗教教育家、作家、翻譯家。

1927年9月,蔣翼振的《翻譯學通論》橫空出世,在廣漠的學海上空劃出一道閃亮的光芒;歲月留痕,淡得幾近空白,以至上世紀末還有人在歐美的文字堆中苦心孤詣地搜索“翻譯學”這一術語的來龍去脈。蔣氏翻譯學純屬初創(chuàng),遠非完善,但遙想當年,還是令人肅然起敬。上世紀20年代這呱呱墜地的首響,竟遲遲于六、七十年代的西方才斷續(xù)有學者應聲作和:諸如奈達的science of translating(翻譯科學)、霍姆斯的translation studies(翻譯研究)、德國的übersetzungswissenschaft(翻譯科學)以及在加拿大、丹麥等國學者中流行的translatology(翻譯學)等。

不肖說,蔣氏之后,翻譯學在國外三四十年無應聲之作,就是在國內,它也因學科環(huán)境尚未成熟而無人問津。直至1951年,董秋斯在《翻譯通訊》上發(fā)表《論翻譯理論的建設》,復又提出“翻譯是一種科學”的命題。董文擲地有聲,言辭鑿鑿。不過,此后二三十年仍很少有人為之投效。直到改革開放,驟聞西方譯學宏論迭出,學派林立,國人眼前一亮,恍然大悟,有人不禁發(fā)出我國譯學“至少落后20年”之感嘆。有鑒于此,本文特對蔣氏之作作一番審視,以溯我國翻譯學之濫觴。

1.《翻譯學通論》簡介

《翻譯學通論》1927年由上海美利印刷公司印刷,商務印書館發(fā)行,系當時作者在私立安慶圣保羅高級中學開設翻譯學課程之講義。

“五·四”前后十年是我國翻譯史上的重要時期,其間翻譯活動的規(guī)模和影響超過近代任何時期。這一時期,外國的科學技術、新思想、新文化紛至沓來?!缎虑嗄辍?、《小說月報》等報刊以譯介西方文化思想和文學作品為己任,揭開了中國現(xiàn)代翻譯史(包括現(xiàn)代翻譯學術研究)的序幕。當時一批新文化運動的成員,既是先進文化思想的翻譯者,又是翻譯研究的推動者。蔣翼振在當時這股新的翻譯學術思潮的推動下,加上其教學需要,萌發(fā)了編寫翻譯教科書的念頭。

編寫之前,作者“曾搜羅各家講述翻譯學的著作,經過幾次閱讀后,心中實有所感;正如骨鯁在喉,不得不發(fā)。……方寸間總覺得我國出版界正缺少一部中國翻譯研究的書籍”(蔣翼振1927:5-7)①。在閱讀了各家宏論后,蔣氏只覺得各言其是,亦各有各的佳處。的確,五·四前后,我國翻譯活動頻頻,新思想活躍,譯論迭出:梁啟超論佛經翻譯;胡以魯、章行嚴(即章士釗)論譯名;嚴復論翻譯“三難”;胡適論西洋名著的翻譯……單篇獨章的譯論零星分散地發(fā)表在各主流報刊上。蔣氏感到缺少一部總體研究翻譯的書籍,有心整理諸家的翻譯論作。于是,作者到圣保羅高中任教后利用暑期閑暇編書,其編書目的除供教學使用外,還在于“要引起我國譯學界濃厚的興趣。很盼望學者能有更完備的作品出現(xiàn)”(8)。

蔣氏自稱“論學則趨重于博覽取約,不肯拘泥于一先生之言”(175)。全書十二章,首末兩章分別為“導言”和“蔣翼振翻譯學概論”,系作者自撰,約占全書三分之一。其余十章均直接刊用名家論作精要,章前有論者簡介,章末有編者所擬的相關思考題若干。各章章目如下:

第二章 梁任公佛典之翻譯;

第三章 清吳勢父與嚴幾道論譯西書;

第四章 清嚴幾道譯天演論例言 清嚴幾道群已權界論譯凡例;

第五章 梁任公論譯書;

第六章 胡以魯論譯名;

第七章 容挺公致甲寅記者論譯名;

第八章 章行嚴答容挺公論譯名;

第九章 胡適輸入學理 胡適翻譯西洋的文學名著;

第十章 傅斯年譯書感言;

第十一章 何炳松、程瀛章外國專名漢譯問題之商榷;

第十二章“蔣翼振翻譯學概論”,含五講,順次為:一、翻譯家的通病;二、譯者未譯書前應有的預備;三、譯書時應有的態(tài)度的商榷;四、譯者譯完后的改正和試驗;五、譯學泛論。

蔣氏概論的筆觸廣泛,涵蓋從選題到清稿的各個翻譯步驟以及從理解到表達的整個過程,面面俱到。作者以自己的切身感悟、名家的不可替代的經驗教示,發(fā)出“莫把翻譯學看得太容易了”的忠告。

2.“翻譯學是活的文學”

開宗明義,該書導言劈首就提出問題:什么學術成為翻譯學?作者參照《辭源》分別解釋“翻”、“譯”的字源字義,又解釋對應的英文詞(translation)、法文詞(translater)和拉丁文詞(translatus)的詞源詞義,然后提出:“若我們心胸闊大,應當做一個容納世界學術的學者!天下事人同此心,心同此理;既是中國文字有這一說,其他各國也當有其特點和佳處”(2)!融合中西之說,他把翻譯學譯解為:轉譯某國的子、句、書為另一國的文字或語言的學術曰翻譯學(3)。由此深入下去,作者進一步闡發(fā)其翻譯研究的學術思想。導言末,“翻譯學底我的定義”表述為:

用乙國的文字或語言去敘述甲國的文字或語言;更將甲國的精微思想遷移到乙國的思想界里,不增不減本來的面目;更將兩國或兩國以上底學術作個比較研究,求兩系或兩系以上文明的化合,這個學術,叫作翻譯學(5)。

這段話以分號為界,表明三層意思。第一層說明翻譯是語言文字的轉換,第二層進一步點明翻譯是“精微思想的遷移”,內容上不增不減。這兩層意思分別從形式和內容上對“翻譯”予以界定,這與現(xiàn)代意義上對翻譯的理解相距不遠。在對翻譯形式與內容的要求的舖墊后,第三層意思強調不同的文化系統(tǒng)間的相互借鑒和融合,用現(xiàn)代語言來說,即翻譯是一種跨文化交際和交流。盡管蔣氏所言還不完全是當代意義上的翻譯學的嚴密的定義,但是我們還是可以看出他對翻譯和翻譯學的先見之明。楊自儉先生在評論蔣翼振的學術思想時說:“作者已有了較明確的學科思想、名稱、定義和文學翻譯標準。那個時代能把這幾個重要問題闡釋到這個水平實屬有遠見卓識,世界領先”(楊自儉2011:36)。

書中,作者主要探討文學翻譯,強調翻譯學中的藝術問題。認為美的文學就是活的文學,是不滅的。如說:

一種文學若有藝術美——活的文學——就可以流傳千古而不滅,并能與其他文化化合而成另一種文化(如印度佛學與我國儒道化合,開宋代理學的門戶;西方希伯來文化與希臘羅馬文化化合后,就造成了西方文化)。尚無美的藝術伴合——死的文學——則直覆瓿湖窗罷了!(229-230)

又說:

吾們譯書時,第一件事切記要打消“翻譯學是死的文學”的觀念,第二步必須信仰“翻譯學是活的文學”,第三步就當盡力創(chuàng)造一種新文體——如我國佛典之翻譯及西方圣經之英譯本……(231)

作者繼承傳統(tǒng)美學思想,從語文學的角度闡發(fā)翻譯學的學理,通篇強調學以致用,強調研究和學習翻譯學就是要翻譯出“活的文學”,以至認為“翻譯學是活的文學”,要求翻譯家成為譯學家,譯學家也是翻譯家。

3.譯名爭論

全書差不多有三分之一的篇幅討論譯名問題。如第六章“胡以魯論譯名”、第七章“容挺公致甲寅記者論譯名”、第八章“章行嚴答容挺公論譯名”、第十一章“何炳松、程瀛章外國專名漢譯問題之商榷”。此外,第四章“清嚴幾道群已權界論譯凡例”等章節(jié)也有所涉。

20世紀初期,伴隨新文化、新思想而來的是面廣量大的新詞新語。當時大量新詞的翻譯困擾著譯者和讀者。于是,新詞的譯法和定名成為當時翻譯研究的重點和熱點。真正的譯名論爭始發(fā)于章士釗和胡以魯之間。章士釗于1910年11月22日在《國風報》第29期上以“民質”為筆名發(fā)表了《論翻譯名義》,欲“討論意譯、音譯之得失”,其實是以考察意譯的得失為主,提出音譯的主張。該文遭不少人反對,章氏則繼續(xù)發(fā)表文章作出反應,并且吸收了辯方的一些觀點。胡氏于1914年2月15日《庸言報》第26-27期合刊上發(fā)表了長文《論譯名》,論述了自己的理論觀點。

其時,報刊時有對譯名問題的連篇累牘的討論。梁啟超認為“翻議名義,譯事之中堅也”(轉引自陳???000:180)。除蔣翼振書中所列胡以魯、容挺公、章士釗、何炳松、程瀛章之外,這一時期參加討論的還有:梁啟超(1910)、朱自清(1919)、耿濟之(1920)、張聞天(1920)、瑞書(1920)、鄭振鐸(1921)、沈雁冰(1923)、胡愈之(同前)、林語堂(1924)、楊世恩(1925)、孔祥鵝(1927)等。其中一些人士對譯名問題多次發(fā)表文章,以上只舉其一。

這次爭論的意義,早已經超出了音譯、意譯本身而進入到語言命名的本質問題。蔣氏認為,譯名的爭論可以上朔千年。他說:“我國翻譯史上在千余年前就有專名音譯義譯的論調。如佛教咒詞所有文字,借以諸佛菩薩威神力加被,一一字句亦攝多義,若翻就此方言字,或增或減,于義有關,誦無良驗,為此不翻”(214)。蔣氏主張:(1)對約定俗成的譯詞,“一依舊譯而不附原文”;(2)“譯文當以義譯為主”;(3)規(guī)范各科名物詞,“訂定劃一,如此方可免去音譯義譯許多無休止的爭端”。

當時討論的問題包括譯名原則、音譯意譯之得失、音譯方法、地名人名等專名翻譯、術語翻譯、不同外國文字的專名翻譯、譯名機構的設立等。上世紀一、二十年代譯界對譯名問題的詳盡討論承上啟下,為我國現(xiàn)代譯學的發(fā)展在一個方面打下了堅實的基礎。這場歷史性的論爭中所反映出來的學術觀點,給我們留下了不少理論啟示:“1.翻譯研究應當建立自己具有獨特學科性質的語言學研究。理想的翻譯語言學研究應當能夠借助語言—世界—思想三重架構的精神,包括語言學、邏輯學和思維科學在內,通過比較研究回答翻譯的一些基本問題。2.譯名和譯名統(tǒng)一問題是翻譯十分重要的一項基礎工程建設,涉及文理各科,……需要多學科多方面的配合。3.音譯意譯的關系可以有幾個層次的理論觀點的延伸性解釋。音譯和意譯作為相互補充的翻譯概念,共同完成了翻譯的整體觀。作為并行不悖的兩種翻譯方法,可以說明翻譯的可譯性的限度。在文本層面上保持音譯和意譯的適當比例,可以完成翻譯的明晰性和含混性兩種功能”(王宏印2011:361-62)。

4.結論

綜觀作者的翻譯思想,雖然重視譯學理論和翻譯經驗對譯者的指導作用,具有一定的現(xiàn)代譯學意識,但受時代所限和傳統(tǒng)的束縛,全書還缺乏科學的方法與體系。作者的論述是隨感式的、評點式的、散論式的,有鋪展之勢而無聚合之力——缺乏理性的描述、清晰的層次和科學的系統(tǒng)。誠然,在80多年前,作者能把翻譯過程中的種種問題匯集起來,平鋪直敘,引經據典加以闡釋,在翻譯學的一張白紙上,畫出濃濃的一筆,這是絕無僅有的。

據現(xiàn)有資料,開設以翻譯學命名的課程以我國蔣翼振為先。翻譯學不是舶來品,我國譯界先賢早有研究。我國學人翻譯研究的學術意識,體現(xiàn)了傳統(tǒng)美學的文化精神。但在此后的較長時期內,翻譯學與現(xiàn)代學科沒有結緣,以致譯學研究徘徊不前,數(shù)十年沒有取得實質性的進展。而西方的翻譯研究一旦與現(xiàn)代學科相結合,就顯示出它的宏觀理路、嚴密層次和科學方法,取得了長足的進步。

目前,翻譯學科已成顯學。2006年初,我國教育部下文在復旦等三所大學本科試招翻譯專業(yè),至2010年大學本科招生目錄中已增加了這一專業(yè),把翻譯專業(yè)從一般的外語專業(yè)中分離出來。2007年1月國務院學位委員會審議通過了《翻譯碩士專業(yè)設置方案》,至2010年,已有158家高等院校獲準招收翻譯專業(yè)碩士生,為翻譯學科的朝陽之勢再添動力。在市場的推動下,我國各地翻譯院系如雨后春筍,從大專生、本科生、研究生直到博士生的翻譯教育教學已成系列。投身翻譯事業(yè),許許多多青年學子趨之若鶩,為之心馳神往。蔣翼振所期盼的翻譯學術之道終于越來越寬廣。

附注:

① 下引此作僅注頁碼。

耿濟之.1920.譯名問題[N].新社會(14)(03-11).

胡愈之.1923.翻譯名詞——一個無辦法的辦法[N].小說月報(02-11).

蔣翼振.1927.翻譯學通論[M].上海:美利印刷公司.

孔祥鵝.1927.翻譯新名詞的原理[J].學藝8(10):1-10.

梁啟超.1910.《論翻譯名義》按語[N].國風報(11-22).

林語堂.1924.對于譯名劃一的一個緊要提議[N].晨報(04-04).

瑞書.1920.翻譯日本名詞的商榷[N].時事新報·學燈(05-06).

沈雁冰.1923.標準譯名問題[N].小說月報(02-10).

王宏印.2011.譯名爭論[A].方夢之.中國譯學大辭典[Z].上海:上海外語教育出版社.361-62.

楊世恩.1923.移譯外國地名的商榷[N].時事新報·學燈(05-15).

楊自儉.2011.翻譯學[A].方夢之.中國譯學大辭典[Z].上海:上海外語教育出版社.36.

張聞天.1920.譯名的討論[N].時事新報·學燈(04-17).

鄭振鐸.1921.審定文學上名詞的提議[N].小說月報(06-10).

朱自清.1919.譯名[N].新中國1(7)/(11-15).

主站蜘蛛池模板: 国产91蝌蚪窝| 亚洲不卡网| YW尤物AV无码国产在线观看| 国产无码在线调教| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国产在线视频福利资源站| 精品欧美视频| 中美日韩在线网免费毛片视频| 欧美一级黄色影院| 成人亚洲国产| 亚洲成人动漫在线| 国产精品jizz在线观看软件| 国产精品乱偷免费视频| 98超碰在线观看| 麻豆精品在线视频| 欧美天堂在线| 亚洲男人的天堂在线| 性色生活片在线观看| 亚洲人成网址| 999在线免费视频| 国产综合在线观看视频| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产成人av一区二区三区| 精品国产自在现线看久久| 亚洲人成网站在线播放2019| 天堂在线亚洲| 日本人又色又爽的视频| 国产呦视频免费视频在线观看| A级毛片无码久久精品免费| 国产精品手机视频| 亚洲第一页在线观看| 国产电话自拍伊人| 免费看av在线网站网址| 国产女同自拍视频| 中文字幕永久在线观看| 欧美黄网在线| 精品视频一区二区三区在线播| 99国产精品国产| 国产无码网站在线观看| 日本亚洲欧美在线| 久久免费视频6| 综合色88| 久久这里只有精品23| 婷婷激情亚洲| 91口爆吞精国产对白第三集| 亚洲三级影院| 无码久看视频| 中文字幕免费视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 免费观看男人免费桶女人视频| 欧美成人一级| 亚洲国产日韩视频观看| 欧美日韩国产成人在线观看| 在线视频亚洲色图| av一区二区三区在线观看| 无码国产伊人| 亚洲国产日韩在线观看| 99er这里只有精品| 久久精品波多野结衣| 日韩黄色在线| www.91中文字幕| 日韩天堂视频| 国产亚洲精久久久久久久91| 国产精品七七在线播放| 999在线免费视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 性69交片免费看| 97免费在线观看视频| 国产69精品久久久久妇女| 99久久精品无码专区免费| 热re99久久精品国99热| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 国产在线啪| 国产精品久久久久久久久久久久| 国产超碰一区二区三区| 国产精品美女自慰喷水| 91在线无码精品秘九色APP| 日本黄色不卡视频| 99视频在线精品免费观看6| 免费日韩在线视频| 国产成人1024精品下载| 国产精品无码影视久久久久久久|