●龔春湘

對聯在發展過程中, 產生了多種多樣的形式,可謂萬紫千紅,美不勝收。對話式對聯屬于俗對一類, 是對聯百花園中的一朵奇葩。
對話是對聯的主要特征, 是以模擬人物對話的形式抒情言志,多寓莊于諧,以輕松、幽默的語言表達嚴肅的意蘊,可以使人解頤、令人捧腹; 也可以叫人如鯁在喉、如芒刺背。
晚清年間云南某村土地廟曾貼一春聯,模擬土地菩薩公婆問答的口吻:
咦, 哪里放炮?哦, 他們過年!
乍看,似寫土地菩薩門前香火冷落,實則寫社會貧富不均。
抗日戰爭時期的陪都重慶, 有一土地廟門前貼了一副對話式對聯,語義更明朗;
夫人莫抹摩登紅,謹防特務打主意;老爺不要刮胡子,免得保長抽壯丁。
以上兩例,主旨諷刺。但對話式對聯并非只用于諷刺。
上世紀八十年代, 湘潭大學羊春秋教授登南岳衡山, 給擬建中的南天門招待所撰寫過一副對話式對聯:呀,來呀,都道是此間樂;來輕點,輕點,莫驚了天上人。
此聯仿游客對話口吻, 極言地理位置之高,雖不乏詼諧、幽默,卻不含諷刺,亦足供人欣賞。
筆者有一位農民朋友,招婿養老。喜期臨近,囑寫婚聯。筆者嘉其喜事就辦,移風易俗,特撰對話式對聯兩幅,表示祝賀。
貼于新房門前的一副, 擬小兩口語意綿綿:
莫說女比男好,男比女好,男女同心才算好;
無論我到你家,你到我家,你我相愛即成家。
貼于老人房門前的一副, 擬老兩口心滿意足的語氣:
他人嫁女,奈何掌上明珠也隨他人去;我家招婿,雖系堂前半子卻到我家來。
還有一種對話式對聯,不是兩人對話,而是一人說給另一個人聽。雖是獨白,卻有雙方,也算作對話形式。
解放前,有一個小學教師,窮困潦倒,中年喪妻,悲憤難抑,遂作一聯以挽亡妻:
穿也愁,吃也愁,我把你苦死了;兒不顧,女不顧,你比我快活些。此聯是未亡人獨白,向亡者傾訴,而亡者之回應,則盡在不言中。