王玲麗
文藝復(fù)興時(shí)期,意大利提倡對(duì)古希臘羅馬神話和作品的復(fù)興和重讀。作為文藝復(fù)興的先驅(qū)人物,但丁廣泛閱讀了古希臘羅馬作家的作品,這些作品為其創(chuàng)作提供了素材與范例,尤其是維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》。C.S.劉易斯在《失樂園·序》一書中指出《埃涅阿斯紀(jì)》是第二代史詩(shī)的代表,成為史詩(shī)創(chuàng)作所推崇與模仿的典范(沈弘7)。但丁在創(chuàng)作《神曲·地獄篇》時(shí)模仿《埃涅阿斯紀(jì)》卷六中有關(guān)地獄的描寫,其中涉及大量希臘神話、傳奇故事和圣經(jīng)傳說,被認(rèn)為是對(duì)古羅馬異教文本的基督教改寫(Brownlee104)。同樣,文藝復(fù)興也為彌爾頓的寫作提供了大量的古典文學(xué)素材,并對(duì)其文學(xué)風(fēng)格產(chǎn)生巨大影響。其代表作《失樂園》涉及大量文學(xué)、宗教典故,反映出其深厚的古典文學(xué)基甸(王佐良 何其莘3)。事實(shí)上兩位詩(shī)人都受到了古典史詩(shī)傳統(tǒng)和希伯來史詩(shī)傳統(tǒng)的影響,但是彌爾頓在創(chuàng)作《失樂園》中的地獄時(shí),更多地受到后者的影響。他熟讀但丁的作品,這對(duì)其《失樂園》創(chuàng)作影響深遠(yuǎn)(Jacoff 286)。因此,兩部作品在創(chuàng)作地獄的手法,對(duì)地獄環(huán)境的刻畫和所反映的神學(xué)寓意上非常相似,幾乎刻畫出兩個(gè)一樣的地獄。這種相似性主要源于文藝復(fù)興時(shí)期二者對(duì)古典史詩(shī)傳統(tǒng)和希伯來史詩(shī)傳統(tǒng)的借鑒。在此基礎(chǔ)之上,兩位詩(shī)人根據(jù)作品需要進(jìn)行創(chuàng)新,塑造出特點(diǎn)鮮明、獨(dú)一無二的兩個(gè)地獄。
在地獄的創(chuàng)作手法上,但丁和彌爾頓都繼承了古典史詩(shī)和希伯來史詩(shī)傳統(tǒng),借用古希臘羅馬神話,傳奇故事和圣經(jīng)典故烘托史詩(shī)氣勢(shì),有異曲同工之妙。……