" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

意美·音美·形美——林語堂譯《浮生六記》詩詞楹聯賞析

2011-08-15 00:51:43陳慧敏
棗莊學院學報 2011年3期

陳慧敏

(福建師范大學福清分校 外語系,福建 福清 350300)

一、引言

古詩詞楹聯是中國文化的瑰寶,是久經歲月沉淀的思想精華,其特點是形式簡潔、平仄講究、音韻和諧、對仗工整、語言優美、想象豐富、意境深遠,融意美、音美和形美于一體。然而由于中西語言和文化的差異,要將其翻譯成英文,并喚起英語讀者和我們一樣的審美體驗,談何容易!許鈞對此有這樣生動且恰如其分的評論:“古詩詞曲翻譯之難,恐怕不亞于李白在古時所感嘆蜀道之難。”[1](P2)

古詩詞楹聯翻譯是藝術,是再創作,這已經成為詩歌翻譯界的共識。[1](P1)許淵沖提出了詩歌翻譯的最高境界和標準——“三美論”,要求“譯詩要在不失真的條件下,盡可能傳達原文的意美、音美、形美。”[2](P3)在詩詞楹聯英譯中,“‘三美’各自發揮不同的作用且缺一不可;其中,‘意美’最為重要,它是詩歌翻譯的靈魂和精髓,包含了原詩的內容和風格,展現了原詩的意境;‘音美’和‘形美’次之,體現了詩歌作為一種特殊的文學體裁所擁有的特點和特色,保留詩歌特有的韻律、節奏和形式”。[3](P38)但如果三者不可兼得,則“最重意美,音美次之,最后是形美”。[4]筆者將試圖根據“三美論”,摘取林語堂《浮生六記》譯本中的詩詞楹聯,與布萊克(Shirley M.Black)的譯法以及白倫(Leonard Pratt)和江素惠的譯法進行比較分析,看看中國的古詩詞楹聯是怎樣在譯文中再現其藝術美的。

林語堂在《論翻譯》中提出了翻譯的三條標準:忠實、通順和美。他把翻譯當成一門藝術,認為“翻譯于用之外,還有美的一方面須兼顧的,理想的翻譯家應當將其工作做一種藝術。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 欧美国产在线看| 亚洲区欧美区| 精品无码国产一区二区三区AV| 免费看av在线网站网址| 草草线在成年免费视频2| 欧美在线黄| 女人毛片a级大学毛片免费| 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 亚洲第一区在线| 国产精品福利尤物youwu| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 国产极品美女在线| 日本在线视频免费| 美女国产在线| 亚洲第一色网站| 麻豆国产原创视频在线播放| 欧美日韩精品一区二区视频| 超碰精品无码一区二区| 国产69精品久久| 欧美激情视频在线观看一区| 国产男女免费视频| 亚洲欧美另类视频| 亚洲欧美不卡| 国产一区亚洲一区| 精品无码专区亚洲| 日韩一区二区在线电影| 亚洲午夜久久久精品电影院| 91精品啪在线观看国产91| 91成人在线免费观看| 午夜国产大片免费观看| 免费aa毛片| 中文无码影院| 国产成人一二三| 91系列在线观看| 国产精品成人观看视频国产| 国产91全国探花系列在线播放| 亚洲永久免费网站| 日韩一区精品视频一区二区| 毛片卡一卡二| 永久毛片在线播| 婷婷六月在线| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 免费大黄网站在线观看| 成人日韩精品| 亚洲女同一区二区| 亚洲成人动漫在线观看| 99一级毛片| 午夜色综合| 国产JIZzJIzz视频全部免费| 亚洲欧美h| 丰满的熟女一区二区三区l| 国产黄网永久免费| 男人天堂伊人网| 欧美成人区| 午夜视频日本| 国产毛片片精品天天看视频| 这里只有精品在线| 日韩欧美中文字幕在线精品| 亚洲中文字幕在线精品一区| 成人国产精品网站在线看| 久久久噜噜噜| 亚洲精品不卡午夜精品| 青青操视频在线| 精品91在线| 国产国产人成免费视频77777| 白浆免费视频国产精品视频| 青草精品视频| 国产成人啪视频一区二区三区| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 秋霞国产在线| 久久这里只有精品国产99| 毛片免费视频| AV不卡无码免费一区二区三区| 高清无码一本到东京热| 国产91视频观看| 国产第三区| 欧美在线导航| 在线日本国产成人免费的| 国内精品久久九九国产精品| 国产成人av大片在线播放| 国产白浆一区二区三区视频在线| Aⅴ无码专区在线观看|