胡卜雯
(江蘇聯合職業技術學院連云港財經分院 工商管理系,江蘇 連云港222003)
英語語法歧義的成因與避免方法
胡卜雯
(江蘇聯合職業技術學院連云港財經分院 工商管理系,江蘇 連云港222003)
由于英語語法具有靈活性與松散性,語句中的修飾關系容易被忽視,語句成分的安排也容易被忽視,因此容易產生英語語法歧義。可以從以下方面著手,避免英語語法歧義的產生:調整語句中詞語排列的順序,對句子成分進行很好的清理;明晰句中的并列關系,在口語中借助語調;把握特定的語言環境,盡量減少不必要的省略;轉換表達方式。
英語語法;歧義現象;成因;避免方法
語法歧義一般是指由于人們對語句中的句法結構產生不同理解而造成的歧義。如:
(1)Old men and women are hard to live with.
(2)The dog is ready to eat.這兩句話各有兩種解釋。例(1)可以解釋成: Old men and old women are hard to live with.或Women and old men are hard to live with.例(2)可以解釋成:The dog is ready to eat something.或The dog is ready for people to eat.這種歧義來自于句法的結構:例(1)中“and”既可以連接“old men”與“women”,又可以連接“men”和“women”;例(2)中“the dog”既可以作“eat”的主語,又可以作“eat”的賓語。由于造成語法歧義的原因是多方面的,因此要對語法歧義進行歸類也比較復雜。從其產生原因的角度,語法歧義大體可以分為三類。
第一,句法造成的歧義。在英語表達中,不同的成分在語句中起著不同的作用,發揮著不同的功能,然而相互矛盾的現象仍然難以避免。如:
(3)We heard the ship whistle.此句中“whistle”既可以作“the ship”的賓語補足語,也可以作名詞,和“the ship”一起作“heard”的賓語,因此,全句的意思可以理解為“我們聽見了輪船鳴汽笛”或是“我們聽見了輪船的汽笛聲”。
(4)Tell me if you come.
這個句子中的從句“if you come”既可以作賓語從句,又可以作狀語從句。因此,在意思上有兩種不同的理解:“告訴我你是不是會來”或是“如果你來,請告訴我”。
第二,并列造成的歧義。在并列結構中,連接的成分所造成的歧義我們歸為并列歧義。如:
(5)You can dance and play football as you like.
此句中并列連詞“and”既可以看作是連接“dance”和“play football”,又可以看作是連接“dance”和“play football as you like”。因此既可以理解為:你可以按你喜歡的方式跳舞和踢足球。又可以理解為:你可以跳舞和按你喜歡的方式踢足球。
第三,修飾語造成的歧義。修飾語指的是在語句中用來對名詞短語以及動詞短語中的中心詞進行修飾和限定的語言成分,一般在句中作定語、狀語或補語。修飾語所造成的歧義主要體現在修飾語與被修飾語的關系上。如:
(6)There stood a big brick house.這個句子中的定語“big”一方面可以修飾“brick”,另一方面又可以對“brick house”進行修飾。因此,這個句子可翻譯為“那兒有座用大磚砌的房子”或“那兒有座用磚砌的大房子”。
一般而言,英語語法歧義產生的原因主要有:第一,英語語法具有靈活性與松散性。正因為如此,人們在理解英語語句含義的過程中才會出現分歧。第二,語句中的修飾關系容易被忽視。由于在很多時候,修飾語在句中既可以作定語,又可以作狀語與補語,而為了簡潔方便,人們常常省略一些部分,這就常常讓人們不能確定其修飾的對象到底是哪一個。第三,語句成分的安排也容易被忽視。從英語語法上來看,各種從句從其句法功能來分析可以分為:名詞性從句(包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句)、定語從句與狀語從句。但是在句子層面,某些從句的句法功能并不清楚。如:
(7)I know Simon better than you.這句話可以理解為 I know Simon better than you do或I know Simon better than I know you.這句話之所以產生歧義,是因為you既可被看作是被省略的動詞know的主語,又可視為被省略的動詞know的賓語。
英語語法中的歧義現象不利于非英語國家與英語國家間的交流,因此,為了盡量消除有礙于理解、傳遞不明信息的歧義句,使表達規范化與明朗化,可以從以下方面著手,避免英語語法歧義的產生。
第一,調整語句中詞語排列的順序,對句子成分進行很好的清理。一般而言,改變詞序是解決修飾關系不明確、句子成分不清晰的歧義句的有效方法。
(8)The little girl saw a pickpocket in the bus.
對這個句子進行詞序的改變就可將其變為:In the bus the little girl saw a pickpocket.這樣,在句子的前部放上介詞用來對整個句子進行修飾,自然可以使歧義得以消失。又如:
(9)Tell me if you have any problems.要是將if從句置于句子的前部,這個句子就變成了:If you have any problems,tell me.這樣一來也使得整個句子的意思更加清晰,不易產生歧義。
第二,明晰句中的并列關系,在口語中借助語調。并列句是由并列連詞把兩個或兩個以上的簡單句連在一起的句子。“簡單句+并列連詞+簡單句”是并列句的基本結構,其主要特征詞有and,but, or,so等。由于并列句各部分之間沒有從屬關系,因此一般使用連詞進行連接。復合句由一個主句和一個或一個以上的從句構成。主句是中心,可以獨立存在;從句是一個句子成分,不能獨立存在,而且必須由一個關聯詞來引導。如Could you tell me whether you know the answer?定語從句在句中作定語,對先行詞起到修飾與限定作用,而且通常是在先行詞之后出現,引出它的是關系詞也就是關系代詞或關系副詞。狀語從句可以理解為在一個句子中起到副詞作用的句子,可以用于對謂語、非謂語動詞、定語、狀語或整個句子的修飾。狀語從句一般由連詞加以引導,從句位于句首或句中時一般用逗號隔開,位于句尾時可以不用。
第三,把握特定的語言環境,盡量減少不必要的省略。在交際中,有歧義的語句并不是都會被誤解,而沒有歧義的語句也會產生歧義。這主要要看語句所使用的具體環境。因為語言交際是在特定的語境中開展的,環境已經附加了很多背景信息或者修正信息,起到了縮小范圍的作用,可以幫助消減歧義。(10)Pass me the glass,please.
此句既可以理解為“請把杯子遞過來”,又可以理解為“請傳送玻璃”。如果是在酒宴上,這句話當然是傳遞杯子的意思。
第四,轉換表達方式。在語言表達中,如果一種表達形式容易產生歧義,我們就可以換一種表達來避免歧義的產生。如:
(11)John and Marry are married.此句如果沒有上下文或者具體的語境就容易產生歧義。為了避免這種現象,我們可以換一種表達方式:John and Marry are married to each other,表示“約翰和瑪麗結為伉儷”;或者John is married and Marry is married,too,表示約翰結了婚,瑪麗也結了婚;或者John and Marry are married respectively,表示約翰和瑪麗已各自結婚了。
總而言之,歧義作為英語語言運用過程中一種既普遍又復雜的現象,很難徹底消除。只有充分了解英語語法的規則,在使用的過程中以具體、生動、豐富、清晰為原則,充分利用語調與語言環境,才能有效減少歧義的產生,達到順利溝通的目的。
[1]王麗麗.淺析英語語言中的歧義現象[J].中州大學學報,2008 (6).
[2]王蕾.英語歧義分析[J].內蒙古農業大學學報,2007(1).
H314
A
1673-1395(2011)08-0062-02
2011-06-10
胡卜雯(1980-),女,江蘇連云港人,講師,主要從事商務英語研究。
責任編輯 強 琛 E-mail:qiangchen42@163.com