“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”李白的《靜夜思》,相信大家再熟悉不過了,詩人借寂靜的月夜表達了思鄉之情。可是詩歌中的“床”字,卻引起了大家的爭論:躺在床上怎么可以“舉頭望明月,低頭思故鄉”呢?既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。
其實啊,古代詩歌中的“床”,并非都是我們稱之為床鋪的這一層含義,它還有幾種解釋。
①指一種可以折疊的簡易坐具,又名“交床”“胡床”,類似于我們現在的小板凳。在宋、元、明乃至清代,皇室貴族或官紳大戶外出巡游、狩獵,都帶著這種椅子,以便隨時隨地坐下來休息。朱敦儒《念奴嬌》中“照我藤床涼似水”所提及的“藤床”就是這種簡易的坐具。
②指安置器物的平板或架子。李賀的《后園鑿井歌》:“井上轆轤床上轉,水聲繁,絲聲淺。”井上的轆轤是絕不會在睡覺的床上轉動的,這里的“床”應該是安置轆轤的架子(即轆轤架)。除此之外,還有“繡床”“琴床”等,在詩歌中有時也簡用“床”來表示。
③指井上的圍欄。李白的《長干行》:“妾發初顛額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞床弄青梅”中的“床”就是指井上圍欄,是說那個女孩摘了一朵花在門前玩耍,那個男孩胯下騎著一根竹竿在井欄旁邊繞圈圈,手里搖動著青梅果。成語“青梅竹馬”也出自此處。
④與“窗”通假。
《靜夜思》中的“床”到底是指哪類床,你心里應該有答案了吧?