朝鮮版《紅樓夢》在中國演出緣何紅火
日前,朝鮮版歌劇《紅樓夢》在中國各地巡演,可謂一票難求,其在中國紅紅火火的勢頭引起觀眾和專家的熱議。
業內人士指出,作為目前朝鮮規模最大的國家級演出,朝鮮版《紅樓夢》為了表現大觀園的金碧輝煌,長達3個多小時的演出,平均每幾十秒便換一次背景,也創下了舞臺劇中的換景之最。朝鮮藝術家對舞美效果的追求和鉆研精神,遠遠超過了我們的想像。
專家指出,看外國人演“紅樓”,最擔心的是如何演出人物的神韻。朝鮮版《紅樓夢》幾乎不存在這個問題,劇中人物造型與我國觀眾熟悉的電視劇《紅樓夢》十分相像,不僅衣飾華美,黛玉的嬌怯、王熙鳳的潑辣都頗有原著神韻。他們的演唱雖然以西洋唱法為主,卻也能聽出類似《賣花姑娘》中的朝鮮民族特色的韻味。而演員們的舉止深受越劇表演的影響,黛玉的舉手投足、一顰一笑都韻味十足,寶玉哭靈一場戲中寶玉的3次跪拜,以低聲的悲泣長歌當哭,都顯示出對越劇表演的成功借鑒。除了移植中國戲曲的表演,朝鮮版《紅樓夢》也在歌舞場面中進行了大膽創新。第二場中增加了原著中沒有的寶黛二人月下定情的情節,并采用了大場面的荷花群舞來呈現愛情的美好。
專家認為,汲取了民族、民間音樂的營養,韻味獨特面貼近大眾,是朝鮮版《紅樓夢》成功的關鍵。而這部朝鮮版《紅樓夢》的藝術價值還在于,它填補了紅樓題材表演類藝術門類的空白,可謂是第一部歌劇版的《紅樓夢》,其中國文化味道絲毫不差于我們。……