摘 要: 語言與文化有著密不可分的聯系,因而,文化教學在英語教學中與語言教學同等重要。對文化教學內涵的研究,有助于大學英語一線教師在進行語言教學的同時,有效地進行文化滲透,提高學生的文化意識。
關鍵詞: 文化內涵 大學英語教學 語言
1.引言
文化是一個寬泛的概念,是指一個社會所具有的獨特的宗教信仰、風俗習慣、社會制度、思維方式、價值觀念等總的模式。而文化教學是指與人們交際或外語教學有關的文化知識的傳授。胡文仲、高一虹曾指出,文化教學可能包括五個方面:語言交際手段(詞匯、習語、語法、語篇)中所承載的文化、非語言交際手段中承載的文化、交際習俗和禮儀、社會結構和人際關系、價值觀念。
2.語言交際手段(詞匯、習語、語法、語篇)中所承載的文化
(1)詞匯文化。詞匯是語言的基本要素,是最明顯的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具。大學英語教學中對詞匯文化的教授集中于如下詞匯:①表示英語中特有的事物與概念的詞匯;②意義或語面意義與漢語相同,但文化涵義不同于漢語的詞匯;③體現英語民族的文化傳統和文化沉積的成語、典故、諺語、俗語等。
(2)習語文化。習語來源于人們的生產、生活等社會實踐,體現了其民族的歷史進程、文化傳統、生活習慣和地域風貌,具有濃厚的民族特色,體現了濃厚的文化內涵。如佛教對中國有著上千年的影響,漢語中與“佛”有關的習語很多,如“借花獻佛”、“立地成佛”等。而英國人信奉基督教,英語中有不少與“God,church”等有關的習語,如“God helps those who help themselves.”(自助者,天助也。)“as poor as a church mouse”(一貧如洗),等等。
(3)語法中的文化差異。語法是語言表達的小結,它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規律。思維方式的不同決定了其語言的表達方式也不同。中國人認識和處理事物時習慣于概括綜合、整體把握,而英語國家的人則往往側重個體成分的獨立作用及相互之間的關系。這種思維方式上的差異也反映在漢英句子結構上。如:I will not go unless he comes.(他不來我不走。)這句話中英語要靠連詞unless來引出條件,而漢語中卻沒有,它是靠兩句話之間的語意關系來表示的。
(4)語篇中的文化信息。現行的英語教材如《大學體驗英語》、《新編實用英語》等不僅選材廣泛,貼近實際,而且蘊含了英語國家典型的文化背景知識。大學英語教學中對英美國家文化背景知識的導入應包括:①英語國家的地理位置、地理風光、氣候特點、主要山川河流等地理常識;②英語國家的起源、發展及重要歷史時期、重大歷史事件、著名歷史人物等歷史背景;③英語國家的國體、政體、經濟制度、政治制度、法律制度、國家機器、社會福利、社會問題等政治經濟方面的常識;④文學藝術、宗教信仰、文學藝術流派及成就,主要的宗教派別等;⑤英語國家的各類風俗習慣。
3.非語言交際手段中承載的文化
非語言交際手段包括手勢、姿勢、儀態、體態、表情、眼神、衣飾、音量、沉默,以及對時間和空間的不同觀念,等等。如西方人非常重視準時,特別是在正式場合,如會議、談判等,到他人家里做客也要準時,不能過早,要給主人留出準備的時間;也不能太晚,否則會顯得沒有禮貌。而中國人強調“未雨綢繆”,“萬事都要早做準備”,到別人家做客一定要早到,要幫主人準備。
4.交際習俗和禮儀
不同國家有著各自的交際習慣和禮儀,在一定程度上影響著跨文化交際的順利進行。在大學英語教學中,教師應向學生講授說英語國家的不同的交際習俗和社會規范,避免學生在交際中產生誤會和沖突,提高學生的跨文化交際能力。在大學英語教學中對英語國家的社交規范的導入應有涉及:社交規約理論、稱呼與稱謂、禁忌與委婉、問候及其應答、告別及其應答、稱贊及其應答、批評及其應答、感謝及其應答、道歉及其應答、祝賀及其應答、邀請及其答復、請求與提供幫助、贊同與反對、同情與安慰、勸告與建議、介紹、拜訪、約會、宴客習俗與餐桌禮儀、送禮與受禮、服飾禮儀、電話禮儀、與人交談(如何開始與熟人、陌生人的會話、話題、如何結束會話等)、社交書信等。
5.社會結構和人際關系
各民族的各個歷史發展階段都會產生特定的社會結構和人際關系。這些關系是通過交際過程來實現和完成的。不同文化背景的人們在社會化過程中,習得了不同的世界觀、價值觀、認知方式和規范,以及不同的角色和角色行為,這些都在一定程度上影響著他們之間的交際。在大學英語教學中,教師應鼓勵學生,為學生創造各種條件多參加學校、社區舉辦的有外國朋友參加的活動,使他們通過親身體驗,了解西方的一些習俗、規范和價值觀念,還可以向西方朋友介紹中國的文化,彼此增進了解,消除誤會,為以后的人際交往做好鋪墊。
6.價值觀念
價值觀念是人們對自身和其他事物存在價值的態度與評判,也在一定程度上體現這個民族的文化特征。它支配人們的信念、態度、看法和行動,是人們行動的指南。在大學英語教學中,教師應向學生講授中西方價值觀念的差異,避免學生在英語交際中受到本國價值觀的干擾,提高學生的交際能力。
7.結語
在大學英語教學中,文化內容豐富多彩,教師應深度挖掘教材,向學生講授英漢思維及表達方式的差異,努力使學生在英語學習中避免受漢語思維及漢語表達方式的干擾,減少Chinglish,學習真正地道的英語。
參考文獻:
[1]陳俊森,樊葳葳,鐘華.跨文化交際與外語教育.武漢:華中科技大學出版社,2006.2.
[2]胡文仲.文化與交際.北京:外語教學與研究出版社,1994.
[3]胡文仲,高一虹.外語教學與文化.長沙:湖南教育出版社,1997.
[4]黃銀秀.大學英語教學中的文化教學.蘭州工業高等專科學校學報,2005,(3).