
盡管只是“暫時擁有”這本書,但這秘籍在我眼里不亞于金庸武俠里在大漠荒煙里突然浮現于世的絕世武功秘籍。哈哈,我心里暗笑:修先生,我在廚房揚眉吐氣的日子快到了。
今天的大廚是我。
我一向被修先生笑稱“Lazy house wife”,久而久之連朋友們都知道我對House work的生疏與不專業,每次邀朋友們來家吃飯,他們的老婆都會提前來幫我打理一番,免得最后端上桌的只有西紅柿炒雞蛋。
哈,其實我也沒有那么差啦,就是不會包餃子和燒魚而已,我做的各種燒肉與火鍋底料在修先生眼里可是南非一絕。不過餃子和魚都是山東人招待客人的不二法寶,好吧,我真不適合在山東當媳婦,還好跑到南非來了,只是這里好多人仍然享受不了我的四川辣椒。為了免于失禮,修先生建議我干脆改作南非傳統聚會的BBQ,去超市買一堆肉腸、牛肉、豬肉、雞翅和木炭回來在院子里燒烤。燒烤一般是男人干的活兒,我這個本應霸踞廚房的主婦,只能做點水果沙拉充點一下就完事兒了。
不過,流連于小鎮Potchefst
YkhcxtRwloxcE2mGwRdaGA==room各大餐廳的我最近得到了一本西餐秘籍。
在一家全國著名的連鎖海鮮餐廳John Dory's當壽司師傅的中國人L,因為我常去光顧,一來二往便成了朋友。餐廳經理很器重他,在得知他想以后回國開西餐廳后,送了一本總公司的“菜品制作大全”給他。他苦于看不懂英文,閑聊時一說,我立刻跳起來:“我幫你翻譯!”
盡管只是“暫時擁有”這本書,但這秘籍在我眼里不亞于金庸武俠里在大漠荒煙里突然浮現于世的絕世武功秘籍。哈哈,我心里暗笑:修先生,我在廚房揚眉吐氣的日子快到了。
拿回家就埋頭翻譯了一周。
我并未把這件事告訴修先生,因為要等到哪天合適的時候,再給他一個驚喜。
不過,秘籍都是看起來容易,操作起來卻需要時間。內力的養成不是一天兩天,我像個躲在山洞里不斷習練一招一式的俠客,閉門修煉。
比如吧,最受南非人歡迎也最簡單的開胃小菜“碎屑蘑菇”(Crumbed Mushrooms),就是把蘑菇沾點面包屑然后用油炸熟了。秘籍上從洗蘑菇開始,到裝盤后灑芹菜末,一共才7個步驟。
我們曾在MUG&BEAN這家餐廳吃過,金黃松脆的表皮下是蘑菇嫩滑的口感,加上醬濃稠的調味,這道油炸的小菜一點都不油膩。只是,如此簡單的步驟,卻足足要讓我這門外漢準備不少的時間,才能配好原料。第一次,我不知道在哪里弄面包屑,只能買一袋白面包,放在烤箱里烤到梆梆硬,再拿出來用搟面杖細細碾磨。再比如吧,那個被國內翻譯成韃靼醬(Tartare Sause)的醬,超市并不容易買到好吃的成品,我又google了一番,綜合考慮了我們中國人的口味,用梅奶汁加酸黃瓜、煮雞蛋、去水洋蔥、檸檬、鹽和胡椒按比例調和,弄出了一瓶中式韃靼醬(簡直跟藝術家的工作不相上下)。
終于,萬事俱備,這天也是周五,修先生要從工地回家了!
在他快到家之前,我在電爐前擺好秘籍,開始按部就班:
把蘑菇裹上一層帶鹽的面粉,體力活兒呀,還好那一包蘑菇也就十五六個。
浸上攪拌好的雞蛋。
覆蓋上一層面包屑。
把油燒熱到180度,油炸蘑菇至金黃……
用漏勺把我那些可愛的圓圓的紐扣香菇撈起來,撒上新鮮的芹菜末,在大盤子里倒上前一天做好的Tartare醬。
我假裝不在意地跟剛到家的修先生說,快點洗手吃飯!
他往餐桌上一看,一群中式炒菜圍繞著一盤帶醬的炸蘑菇,他突然兩眼放光:“咦,這是什么?”
我開始笑起來:“前菜啊。下酒用的?!?br/> 坐下來一吃,果然是贊不絕口。我說:“張氏蘑菇跟紅樓夢里的茄子有得一拼吧?”
修先生笑了。“其實,你做什么我都愛吃?!?br/> 噢,這話感動人呀,“那我算得上大廚嗎?”
“嗯,嗯,嗯?!?br/> 從今以后,大廚都是我。我估計他這么賣力的表揚,想要的也正是這結果。
編輯 朱國偉