海峽兩岸化學(xué)名詞交流研討會在臺北召開
2011年4月6-11日,海峽兩岸化學(xué)名詞交流研討會在臺北召開。受臺灣教育研究院、李國鼎基金會邀請,全國科技名詞委組織大陸化學(xué)名詞審定專家赴臺,參加了此次會議。會議由林容圣主持。
臺灣教育研究院吳清山院長首先對大陸化學(xué)名詞代表團(tuán)的到來表示了歡迎,然后介紹了臺灣教育研究院(原臺灣編譯館)的改制及機(jī)構(gòu)組成情況。全國科技名詞委才磊編審介紹了全國科技名詞委的主要工作、大陸的科技名詞審定情況,以及兩岸科技名詞對照的情況。臺灣李國鼎基金會萬其超秘書長表示將對兩岸術(shù)語對照工作給予一如既往的支持。臺灣文化總會秘書長楊渡指出,隨著兩岸交流日益頻繁,兩岸名詞對照工作愈發(fā)凸顯其重要性和必要性。北京大學(xué)劉虎威教授代表大陸學(xué)者對臺灣有關(guān)部門和學(xué)者的接待以及對此項工作的支持表示感謝,并較為詳細(xì)地回顧了化學(xué)名詞審定委員會名詞審定工作的情況及進(jìn)展。臺灣大學(xué)楊美惠教授介紹了臺灣化學(xué)名詞的編譯工作。
會議根據(jù)2010年北京研討會制定的《海峽兩岸化學(xué)名詞》編訂出版的原則與方法,與會專家主要針對此次會議新提交的2000余條物理化學(xué)名詞中兩岸不一致的術(shù)語,以及高分子化學(xué)、無機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)領(lǐng)域的名詞對照遺留問題進(jìn)行了熱烈討論。海峽兩岸名詞表述不同,大致有類屬名差異、釋義差異、遣詞習(xí)慣差異、加注及后綴差異等幾種情況。本著“積極推進(jìn),增進(jìn)了解;擇優(yōu)選用,統(tǒng)一為上;求同存異,逐步一致”的原則,雙方對術(shù)語的翻譯以及表述進(jìn)行了熱烈的討論,并對其中不一致的術(shù)語進(jìn)行了修訂。專家們一致表示,要盡最大努力,保證出書質(zhì)量,并使之有較高的權(quán)威性。座談會上氣氛融洽熱烈。
會后大陸代表團(tuán)還參訪了臺灣“中央研究院”化學(xué)所、臺灣大學(xué)化學(xué)系的研發(fā)工作和產(chǎn)業(yè)化的最新成果。
(才磊)