這是一篇耐人咀嚼的妙文,請看:
石室詩十施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食十獅尸。食時,始識十獅尸,實十石獅。試釋是事。
你能看懂這則故事嗎?它是我國著名語言學家趙元任先生編撰的一個單音故事,以說明語言和文字的相對獨立性。這篇妙文名為《施氏食獅史》,通篇只有“shi”一個音,寫出來人人可看得懂,但如果只用口說,那就任何人也聽不懂了。
這則故事的大意是:石室有詩十施這么一個人,喜歡吃獅肉,此人經常在大街上探尋有無獅子。某日10時,恰好碰上10頭獅子在大街上,就用箭射殺了這10頭獅子,并把獅子的尸體全抬回到石室。石室很潮濕,他便讓仆人將石室擦拭干,然后開始試著吃獅尸,吃的時候才發(fā)現(xiàn)這些獅尸實際上都是石獅子。
讀罷妙文,不禁讓人捧腹開懷,故事是如此的離奇,卻給人耳目一新之感,我們不得不佩服這位“漢語言學之父”遣造語言文字的功力之深。