語言是文化的載體,最能反映文化的特色和發展的趨勢。美國對當今世界的影響使人們必須對其語言及其文化進行了解。美國文化不但包涵各國文化,如納百川之瀚海,而且形態光怪陸離,發展日新月異。其語言變化發展之快,連一些在海外旅居的美國人自己都感到不解其意、望之興嘆,更別說我們這些中國人了。下面是一些美國現代社會最時髦、最新潮的簡化詞。這些簡化詞妙趣橫生、詼諧幽默、生動活潑,代表了美國社會及文化的部分發展與進化。
1.bod(body)
身體:提到“身體”,過去都用body表示,但是現代新潮的新新人類們則喜歡用bod一詞代替傳統的body, 這個詞除了指一般的身體外形外,還常指男人的身體外表,有肌肉結實、身體強壯的含義。
You can find great bods everywhere along the beach.
你可以沿海灘到處發現身材矯健的人。
2.boyf(boyfriend)
男朋友的簡稱:美國大多數孩子從小就在電視機前長大,從卡通片到情景劇、肥皂劇什么都看,因此對男女關系了解和接觸得較早。女孩子到了十幾歲,很多都有了boyfriend。她們經常會眉飛色舞地談論她們的男朋友,如果你還用boyfriend而不是boyf, 那她們就會覺得你太老土,不夠新潮。
Did you tell your boyf about your ex-boyf?
你有沒有和你現在的男朋友說起你的前任男朋友?
3.bro(brother)
哥哥,弟弟:新新人類喜歡標新立異,什么都喜歡簡化,與眾不同,連家里的親人也不例外,稱brother為bro, 稱sister為sis。
My little bro and little sis are visiting me this weekend.
我弟弟和妹妹這個周末要來看我。
4.diff(different; difference)
不同的;不同:這個單詞有三個音節,念起來有點長,這年頭誰還有時間一個音節一個音節地念,一個音節一個音節地聽?一切從簡,不但好念、好聽,最重要的還是與眾不同,這樣才能顯得出眾。
There’s a huge diff between boys and girls sometimes.
男孩子和女孩子有時候還真有許多不同的地方。
5.info(information)
信息:info是information的簡寫,現已廣為人們所接受并使用。今天的年輕一代已很少有人使用全詞,但他們所謂的“信息”大多屬于“馬路消息”、“路邊新聞”之類。
The school gossip is a great person to get info from.
學校里愛傳流言蜚語的人是得到路邊新聞的好來源。
6.gram(grandma, grandpa)
祖父母:gram是對祖父母的簡稱,已從grandmother和grandfather簡化的grandma和grandpa又進一步簡化,變得既簡潔又親昵,多為現在的年輕人使用。
I call my grams on the phone every Sunday.
我每個周日都給我的祖父母打電話。
7.prep(prepare)
準備:prep是prepare的簡寫,多為年輕人使用。可作動詞,也可作名詞。作名詞時,表示所準備的東西。
You should spend at least two hours prepping before coming to class.
去上課之前,你至少要花上兩個小時作準備。
8.prob(problem)
問題:prob是problem的簡寫。高中生、大學生都喜歡用prob, 顯得特別活潑和瀟灑。
No prob. It’s cool—I can handle it.
沒問題,挺好,我能把這事兒搞定。
9.temp(temperature)
溫度:temp是temperature的簡寫。現在,不僅在年輕人中,在整個美國社會都通用這個簡體字。
Don’t stop exercising because temps are up.
不要因為溫度上升就停止運動。
10.veg(vegetable)
蔬菜,植物:veg是植物vegetable的簡寫,除了“植物、蔬菜”的意思外,還有“植物人”的意思,特別是在veg on the couch (沙發上的植物人)這一短語中。因為植物人除了一些最基本的生理機能外,已經沒有任何大腦的功能了。這里用的是引申的意思,特別指一個人躺在沙發上看電視,一動不動,像個植物人一樣,帶有嘲弄的意思。過去用potato on the couch (沙發上的馬鈴薯)表示“躺在沙發上看電視”,當前則流行“veg on the couch”這一用法。
Don’t be a veg on the couch on weekends.
周末別做個“沙發上的植物人”。
近20年來,吃素在美國變得越來越流行,特別是一些都市的新貴們,他們的教育水平高、收入高,對生活、健康特別注重。有些高級餐館為了迎合這些人的口味,也經常推出素菜食譜。總之,食素已成為美國現代社會的一種新時尚。Veggies are low-calorie. 蔬菜的熱量很低。
11.comfy(comfortable)
舒服的:人人都向往舒適的生活,而新新人類把comfortable簡化成comfy,真讓人讀起來、聽起來都感到舒服、愜意。
You feel comfy in your nice, warm bed?
睡在你那張既漂亮又溫暖的床上,你感到很舒服吧?
12.prez(president)
總統:快節奏的生活,不景氣的經濟,無處不在的政治,使人們對總統既不能不關心,也沒有多少敬意,于是president簡化成了prez, 這簡稱里是有幾分親切,還是有幾分揶揄?
If that’s what the prez wants, that’s what the prez will get.
如果那是總統希望的,那么那就是總統將得到的。