日本古無(wú)漢字,這已成定論。據(jù)估計(jì)在公元一世紀(jì)前后漢字傳入日本并開始使用。由于日本使用漢字,所以在日語(yǔ)的詞匯中,大部分是日本人從漢語(yǔ)借用來(lái)的。這樣一來(lái),日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞和中國(guó)的漢字詞就有字形相同的詞語(yǔ)。由于日中文化間的同文同種關(guān)系,這就產(chǎn)生了日中文字的可比性,特別是日漢同形詞的比較顯得尤為突出。
飛天2011年12期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說(shuō)月報(bào)》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)