記得《Geek》創刊之時就有不少讀者來信教訓我們:“你們怎么沒在段首空兩格,懂不懂漢語規范啊?”后來經過咱們不懈地努力和追本溯源的考證(詳見2010年5期),廣大讀者也已經接受了《Geek》段首不空兩格的做法。《Geek》也以不受慣性思維束縛而自居,直到最近發生的一件事……
某天我們接到一位讀者的投稿,選題、文章質量暫且不說,作者執著地使用了『』和『』當作引號。于是我們的編輯提了修改意見并把稿子返回給作者。當作者修改完后發來時我們發現除了引號之外的問題,這位作者全部都改正了,并且他在文章的最后寫了句話,大意是引號我不會主動改,要改你們自己改吧。這引起了我們的好奇,所以我們的編輯發揮Geek精神對這事進行了刨根問底。
原來古時候的漢語是沒有標點符號的,不知道古人怎么想的,至少在我們現在看來讀起來是相當費力,后來慢慢涌現出了標點符號,直到1919年統一規定了12種符號,當時的引號就是『』和『』(包括受中文影響的日文現在也是用它們當引號),再后來才將引號規定為現在的“”和。但是“”和‘’并非世界通用的引號,它們只是英語國家的標準引號,而且在英、美之間用法都有所不同,像德國、法國等許多國家更是有自己專屬的引號。
《Geek》無意說服大家接受,更沒權利規定什么是真正的中文引號,咱們只是想說當我們習慣某樣事情之后,往往會覺得它就是理所當然天經地義的,從來沒有回過頭去格物致知一把,這顯然是不符合Geek精神的。各位正在看本雜志的Geek們,你們是否也曾被這樣的慣性思維所麻痹呢?