曾 艷
(賀州學院 外語系,廣西 賀州 542899)
三類十四行詩的語言學比較分析
曾 艷
(賀州學院 外語系,廣西 賀州 542899)
對三類主要的十四行詩進行語言學比較可知,三類十四行詩之間的區別表現在兩個層面上:主題的層面和韻律感的層面。它們都擁有各自不同的節奏韻律和描述主題的方式。
彼特拉克十四行詩;莎士比亞式十四行詩;斯賓塞十四行詩;節奏的韻律
十四行詩是歐洲詩歌中最傳統和最有影響力的一種詩歌形式,在文藝復興時期的意大利非常流行,然后蔓延到西班牙、葡萄牙和歐洲其他的國家。十四行詩通常都采用五步抑揚格的格律,并局限于一個確定的節奏組合。最為知名的十四行詩人有彼特拉克、莎士比亞、埃德蒙·斯賓塞等人[1]348。
十四行詩有三種主要類型,全部都由創始人的名字命名:彼特拉克十四行詩、莎士比亞式十四行詩和斯賓塞十四行詩[2]290。本文旨在從語言學角度分析、比較這三類十四行詩,并找出他們各自格式上的特點。
彼特拉克十四行詩,也被稱為意大利十四行詩,發源于13世紀的意大利,由桂冠詩人弗朗西斯科·彼特拉克將其推至頂峰。1327年,彼特拉克和一位名叫勞拉的已婚女士一見鐘情[3]332。彼特拉克對勞拉深深的愛激發他創作了許多十四行詩,其中許多被正式收錄到他的著名個人詩歌集《頌歌》中,并成為許多后來詩人模仿的對象。
彼特拉克十四行詩的每一行一般由五個韻部組成,能被分為兩個部分:前八行(octave)和后六行(sestet)。第一部分八行詩的押韻格式為:abba abba,這種韻式稱為吻韻。第二部分六行詩的押韻格式有三種:cdc cdc,cdc dcd,cde dce。這種韻式稱為鏈韻。主題上,根據主題內容,前八行詩和后六行詩還可以進一步分為兩個部分。前四行詩提出詩歌討論的問題。第二個四行,作者一般會展現問題的主旋律。第三部分提出闡明對于主題的沉思的一些例子。詩歌的最后三行從主題上和形式上結束整首詩歌。
詩一[3]332-333
Doth any maiden seek the glorious fame—A
Of chastity,of strength,of courtesy?—B
Gaze in the eyes of that sweet enemy—B
Whom all the world doth as my lady name!—A
How honour grows,and pure devotion’s flame,—A
How truth is joined with graceful dignity.—B
There thou may’st learn,and what the path may be—B
To that high heaven which doth her spirit claim;—A
There learn soft speech,beyond all poet’s skill,—C
And softer silence,and those holy waves—D
Unutterable,untold by human heart.—E
But the infinite beauty that all eyes doth fill,—C
This none can copy!Since its lovely rays—D
Are given by God’s pure grace,and not art.—E
這首彼特拉克寫的十四行詩分為兩個部分:一個octave,即前八行,和一個sestet,即后六行。前八行在主題上能進一步分為兩個部分:前四行提出了“少女尋求貞潔、實力、禮貌的光榮火焰。”第二部分,即第二個四行,進一步對主題進行討論:一個追尋光榮火焰的少女應當去學習一些重要的東西,那些東西可能會成為一條小路,通向“高高在上的天堂,那里可以完成她靈魂需求”:“榮譽如何生長”,“純粹的奉獻”和“優美的尊嚴是如何加入真理的”等等。在后六行的第一部分,作者舉例說明了如何去尋找光榮火焰:溫和地說話,少女特有的安靜和柔情。最后一個部分,即詩歌的最后三行,概述了整個主題:美麗是天生的,而不是后天學習而來的。
十四行詩的韻律結構是關注重點。詩中每行有五個音步,同時每個韻步有兩個音節,其格式為abba abba cdecde。
至于內容和押韻格式之間的關系,我們來看看這首由托馬斯·懷亞特爵士寫的典型的彼特拉克十四行詩。
詩二[3]335-336
Farewell love and all thy laws for ever,A
Thy baited hooks shall tangle me no more;B
Senec and Plato call me from thy lore—B
To perfect wealth my wit for to endure.—A
In Blind error when I did persever,—A
Thy sharp repulse,that pricketh age so sore,B
Hath taught me to set in trifles no store.B
And scape forth,since liberty is lever.—A
Therefore farewell;go trouble younger heart.C
And in me claim on more authority;D
With idle youth go use thy property—D
And there on spend thy many brittle darts.—C
For hitherto though I have lost all my time,—E
Me lusteth on lenger rotten boughs to climb.—E
在這首十四行詩中,詩人以第一人稱的方式直接地表達了他的感覺和情緒,抱怨了愛人的殘忍、強烈的傷害和戲弄、無止境的冷淡和拒絕。所有這一切都啟發讀者珍惜自己的年輕時光、珍重精神上的自由。這首詩清楚地告訴我們作者變成了他愛人的奴隸,同時被愛人牢牢地控制著。前四行表達了作者的態度:希望能夠打破愛人的束縛,希望能夠成為愛情以及愛人的主人。第二個四行是忍受愛人所作所為的記憶片段。最后六行用祈禱句的形式表達了詩人對愛的執著。
關于節奏,我們可以參考彌爾頓寫的彼特拉克十四行詩。

“X”符號標記了輕讀的音節,“/”符號標記重讀的音節。垂直線是間隔。音節按照輕音、重音(X/)的模式進行安排,為抑揚格,每行詩包含了五組抑揚單元(抑揚格),是五步抑揚格。前八行的押韻格式為吻韻,即abba,后六行的押韻格式為鏈韻,即cde。很明顯它屬于彼特拉克十四行詩。
托馬斯·懷亞特爵士通常被認為是第一個寫彼特拉克十四行詩的英國詩人。他不僅將意大利十四行詩引入英國,還對彼特拉克十四行詩的韻律節奏進行了改進。從詩二與詩三可知,它們的韻律節奏不同:前者節奏為abba abba cddc ee,后者的是abba abba cde cde。兩首詩前八行的韻律節奏是一樣的abba abba,區別在于后六行。懷亞特將彼特拉克的鏈韻改為cddc ee,這種韻律成為莎士比亞式十四行詩韻律中的一部分。主題方面,彼特拉克十四行詩的后六行可以將其前三行和后三行分為兩個部分。在詩二中,后六行在四、五行之間被分為兩個部分。最后兩行就是莎士比亞十四行詩對句的雛形。懷亞特為莎士比亞十四行詩的發展鋪平了道路。為了分析的方便,讓我們先看一首莎士比亞十四行詩的結構。

彼特拉克十四行詩與莎士比亞十四行詩在韻律上的差別可以概括為以下兩點:押韻格式不同、主題發展不同。前者的押韻格式為 adda,abba,cde,cde/cdc,cdc,/cdc,dcd,后者的是 abba,cdcd,efef,gg;主體方面,前者包含了可以進一步被細分為兩個部分的前八行和后六行,主題轉折點位于前八行和后六行之間,而后者的主題轉折點則位于十二行和十三行之間。莎士比亞式十四行詩的前十二行會給出詩作要討論的問題。詩歌的最后兩行則為前十二行的問題提供了一個答案。
詩四的主題是愛情。主題上,詩歌能夠被分為兩部分:前十二行和最后兩行。所要討論的問題有兩個層次:對情人的忠誠和信任以及對完美愛人冷靜的思考。前四行中,詩人用紅色與黑色生動的描繪了一幅關于他的情人:“我”的愛人不完美,她的乳房是暗棕色的,頭發是黑色的。第二個四行轉寫詩人的感覺:首先,作者用“我從來沒有見過那么美麗的玫瑰”贊美情人的面頰;接下來作者將情人的呼吸比作玫瑰香水,因為呼吸是內在品質的象征;可能作者想提出無論是內在還是外在,情人都是不完美的。第三個四行寫詩人的聽覺感受:盡管“音樂是一種更加讓人愉快的聲音”,但是“我喜歡聽她說話”。視覺、聽覺和嗅覺的復合體表達一個意思:不完美的情人。接下來,關于情人的理想與現實的差異凸顯了情人的不完美。因此對不完美的情人應該持什么樣的態度呢?最后兩行給出了答案:不管情人是多么不完美,我依然永遠愛她。莎士比亞式十四行詩用前十二行提出問題,用最后兩行回答問題,同時結束詩歌。
詩三是一首彼特拉克十四行詩,詩四則是一首莎士比亞十四行詩。詩二從主題上可以劃分為彼特拉克十四行詩,而從節奏看,以結尾處的對句為標志,其又具有莎士比亞十四行詩的特征。因此,懷亞特的詩是彼特拉克十四行詩到莎士比亞十四行詩之間的過渡形,兼備兩者的部分特點。在懷亞特的基礎上,莎士比亞對詩歌形式大膽革新:主體方面,前十二行運用比彼特拉克十四行詩的前八行更多的空間提出并分析問題,故討論與分析變得更加的深刻和透徹;結構方面,莎士比亞十四行詩形式更簡潔更充實;韻律方面,莎士比亞十四行詩的押韻格式更加靈活。每四行和最后兩行的押韻格式都是獨立的。莎士比亞對十四行詩的格式的靈活性有利于作者表達自己的想法,更好地發揮作者的想象力和創造力。莎士比亞十四行詩是對英國文學的一大貢獻,同時也是對世界文學史和人類文明的一大貢獻。莎士比亞十四行詩是英國詩歌中最為重要的抒情詩歌之一。
斯賓塞十四行詩符合五步抑揚格格律并遵循abab bcbc cdcd ee;押韻分三組四行詩和一個對句組成;往往被看做是一種莎士比亞十四行詩的變化形式。主題上與彼特拉克十四行詩相比,形式上與莎士比亞式十四行詩更相似。斯賓塞十四行詩的押韻模式是一種全新的創作。


在這首優美的詩歌中,詩人表達了他對生命、美麗和不朽的深思。有一天作者在海灘散步,把愛人的名字寫在海濱沙灘上,卻被海浪沖刷了兩遍。他的愛人會因為她的美德而活著,盡管人類最終還是會歸于塵土。作者認為他的詩歌能夠使愛人不朽并將她的名字刻在天堂里。從海浪將海濱沙灘上的名字沖刷不見的情景,作者領會到生命的哲學意義,了解了生命和美德之間的關系,即生命是短暫的,而美德是內在永恒的。
這首斯賓塞十四行詩的押韻方案是生命輪回的一個象征,因為旋律上三節四行詩之間的關系由聯鎖的節奏實現,即雖然看上去斯賓塞十四行詩每一節的押韻格式都是獨立的,但每四行詩的第一、三行與前一四行詩的第二、四行押韻。這種聯鎖的節奏將所有要素緊密捏合到了一起,成為一個完整的整體,象征著生命的輪回。
結 論
彼特拉克十四行詩、莎士比亞式十四行詩和斯賓塞十四行詩的每一種類型都有自己獨特的押韻格式:彼特拉克式的是 abba abba cde cde(cdcdcd,cdedce),莎士比亞式的是abab cdcd efef gg,斯賓塞式的是abab bcbc cdcd ee。主題發展結構不同:彼特拉克十四行詩的轉折點在第八和第九行之間,莎士比亞式十四行詩的轉折點則位于十二行和十三行之間。斯賓塞十四行詩與莎士比亞式十四行詩的轉折點相同。
[1]邵錦娣,白勁鵬.文學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[2]亞布蘭·K H.文學術語匯編(第7版)[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
[3]聶珍釗.英語詩歌形式導論[M].北京:中國社會科學出版社,2007.
[4]莎士比亞,錢兆明注釋.十四行詩集[C].北京:商務印書館,1998.
A Linguistics Approach to the Three Prominent Types of Sonnets
ZENGYan
(the Foreign Languages Department of Hezhou University,Hezhou Guangxi,542899)
Based on the comparison between the three prominent types of Sonnets from the linguistics perspective,this paper holds that the differences between the three types of sonnets may manifest themselves at two levels:thematic level and rhythmical level.Each of them has the different metrical rhythmical form and different way to develop the theme.
Petrarchan sonnet;Shakespearean sonnet;Spenserian sonnet;the metrical rhythm
H014
A
1673-8861(2012)02-0053-05
2012-03-03
曾艷(1974-),女,廣西賀州市人,賀州學院外語系講師。主要研究方向:英美文學。