張竹莉 王娟
英國的著名語言學家D.A.Wilkins曾有過精辟的論述:“沒有語法,人們不能表達很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”由此可見,詞匯是語言中不可或缺的重要部分,詞匯教學是整個英語教學系統中的一個重要組成部分。根據認知語言學的觀點,學習者在習得詞匯時,應該超越語言的表面體系,深入到語言的深層概念體系當中,充分利用己有的知識體系來理解和記憶新的詞匯,最終構建一個更加完整和完善的知識體系。
詞匯是大學英語教學的難點和重點。然而,目前大學英語詞匯教學中存在不少問題,缺乏有效、多樣、科學的詞匯教學方法,導致學生為了過級考試而死記硬背,機械地學習英語。傳統的詞匯教學強調要注重詞義及其交際作用的講解,要求教師為學生提供良好的交際語境,使學生在具體的語境需求下去自覺地習得詞匯,強調詞匯的交際意義。而認知語言學的語言觀主張教師在講解時應遵從學生的認知規律,引導并幫助學生建立一種存在于其心理表征與語言表達之間的關系,而恰恰這種關系可以幫助學生去更深刻地理解和掌握詞匯的語義。因此,強調遵從認知語言學的觀點,并不是對傳統詞匯教學的否定,而是為其插上想象的翅膀,使我們的詞匯教學更加的科學,從而提高語言教學的科學性。同時在教學過程中注意啟發并激活學生的思維,使學生對語言的學習不僅僅停留在表面的層次上,而是使其在掌握表面層次的基礎之上深入到語言內部去體會語言本身的概念之美,讓學生了解詞匯和意義的關系,變機械記憶為主動吸收。
一、重視基本范疇核心
詞匯是詞匯教學的關鍵
語言中的詞代表的事物范疇可以分為中心成員和邊緣成員,從而形成基本范疇詞、上義詞和下義詞。其中基本范疇詞占有最突出最重要的位置。基本范疇詞匯是人們與世界相互作用最直接、最基本的層面,其詞匯多是不可分析的穩定詞,構成了基本詞匯和詞的基本概念,成為最常用的詞和最基本的意義。這些詞多是詞形簡單、構詞能力強、大腦激活速度快、習得容易的本族語詞,它與我們所說的常用的基本詞匯在很大程度上是相對應的。雖然語言的實際運用使詞匯意義比詞典中的意義更豐富,但人的大腦無須記住所有的意義,而是根據不同的語境和其基本意義加以推導。因此,在英語詞匯教學中就應該充分重視基本范疇詞匯,把基本范疇詞匯的教學放在第一位。
根據認知語言學范疇理論,在詞匯教學過程中,教師可以把詞匯歸類總結,形成“語鏈”,幫助學生學習、記憶。
經過歸納整理后的基本詞匯,會在學生大腦中形成一條“語鏈”,然后隨著詞匯量的增加,逐漸形成一個以這些基本詞匯為核心成發散狀的網絡。如果形成了這種思維模式,學生碰到一個新單詞時,就會自然而然地把它歸類,并記憶起同類的相關詞匯。然而,我國目前高校的外語教學存在盲目追求詞匯量大的誤區。普遍認為學生的詞匯量越大,就越能說明英語學得很好。再加上受出國留學考試的影響,許多學生在單詞學習過程中不注意基本詞匯的掌握,而寧肯花費很多時間去背一些生僻的GRE或TOEFL單詞。結果是,學生認識的難詞很多,但涉及到用極普通的英文常用詞匯來口頭表達一些日常瑣事,或寫一篇體面的議論文或記敘文時則束手無策。造成這種結果與他們忽視基本詞匯有直接關系。如果學生重視基本詞匯的學習,重視基本詞匯的多義和搭配,并在此基礎上進一步擴大詞匯量,定能收到良好的學習效果。
二、隱喻概念的運用
隱喻是一種基本的認知方式,是借助于對已知事物的理解去認知和表達新事物的認知方式。萊考夫和約翰遜在《我們所賴以生存的隱喻》一書中指出“隱喻無所不在,在我們的語言中、思想中。其實,我們人類的概念系統就是建立在隱喻之上的”。隱喻過程具有系統性,由源認知域和目標認知域組成。隱喻為解釋語言中的一詞多義現象提供了理論基礎,為一詞多義現象從人類的認知層面找到了合理的解釋。隱喻是以“相似”和“聯想”為基礎的,是新的語言意義產生的根源,是詞匯產生新的意義的方法,是人類拓展和延伸認知范疇的認知方式。
利用隱喻思維方式,掌握新興詞匯。隱喻是詞義發展的催化劑,很多詞匯在原有詞義的基礎上,由于隱喻的作用又有了一些新的含義。同時,隨著科技的發展出現了很多新詞,如black hole(黑洞),computer virus(計算機病毒)等。這些新詞的產生表現了隱喻思維方式,是思維真實的反映。因此,在學習這些新興詞匯時,可以從隱喻思維的角度來把握它的特點,理清這些詞匯與原有詞匯的隱喻引申的關系,就能夠迅速地掌握這些新詞。
當然,隱喻認知的普遍性并不能排除不同語言的差異性。這種差異性往往是學生的盲點和難點。教師可以將英漢隱喻之間存在的顯著差異作為教學的重點,一方面可以使學生掌握更多的隱喻表達,另一方面也可以使學生透過這種差異來進一步加深對英語文化的理解。如在講解有關“horse”的習語時,教師可以闡釋其文化背景在中西方的不同。在地理環境方面,英國是一個山多地狹的島國,在古代主要靠馬來耕作。而中國古代多生活在平原地區,耕作主要靠牛完成,因此就有了“他強壯的像頭牛”、“孺子牛”、“老黃牛”等表達方式。在價值觀念上英漢兩種文化也存在著顯著的差異,西方文化中,人們認為狗是忠誠友好的象征,大量關于這種動物的隱喻出現在英語中,“Love me, love my dog. ”(愛屋及烏) 、“lucky dog”(幸運兒) 、“Every dog has his day”(人皆有得意時);而在漢語言文化中,狗常帶貶義,如“走狗”、“痛打落水狗”。由此看來,在不同的自然及社會背景下,英漢兩種詞匯具有顯著不同的隱喻意義。
三、結語
長期以來,怎樣讓學生在盡可能短的時間內掌握并且靈活運用所學詞匯,進而增強其語言能力和語用能力,是每一位教育工作者苦苦追求的。而近年來為大家所關注的認知語言學為探索研究英語詞匯教學提供了一個新視角,將認知語言學的這些重要理論運用到英語詞匯教學,符合認知規律,能發揮學生的主體作用,培養學生詞匯學習的認知意識,彌補傳統詞匯教學法的不足,具有較大的實用價值。在認知語言學基本范疇、原型、隱喻理論的指導之下,引導學生通過歸納、聯想和推理等方法,深刻理解詞匯的意義,加深記憶,變被動接受為主動學習,不失為詞匯教學的一種新的好方法,會給學生帶來新的收獲,提高學生的英語能力。
【參考文獻】
[1]Lakoff,G &Johnson, Metaphor We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[2]Wilkins D. A. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold, 1972.
[3]陳維振,吳世雄.范疇與模糊語義研究[M].福州:福建人民出版社,2002.
(作者簡介:張竹莉,新疆克拉瑪依廣播電視大學外語教研部講師;王娟,新疆克拉瑪依黨校、電大外事辦教師)