999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

卞之琳的詩歌創作與詩歌翻譯

2012-04-13 22:22:21肖曼瓊
湖南師范大學社會科學學報 2012年4期
關鍵詞:情感

肖曼瓊

卞之琳的詩歌創作與詩歌翻譯

肖曼瓊

在中國現代文壇上,卞之琳集詩人與翻譯家于一身。其創作迥異于以往的“濫情”詩風,以“智性詩”一改中國新詩面貌;詩歌翻譯則選擇了許多外國的抒情佳作。詩歌創作與詩歌翻譯構成了卞之琳文學生活中“情與理”的協調和互補。當然兩者并非截然二分:其詩歌創作有“冷凝的抒情”,詩歌翻譯也不乏智性的詩作。智性與情感的和諧統一,使卞之琳的創作與翻譯互補共榮,共同構成他瑰麗輝煌的文學事業。

情感;智性;詩歌翻譯;詩歌創作

中國現代文學史上,很多詩人、作家既具深厚的國學功底,又有扎實的外語基礎,他們集創作與翻譯于一身,為我國的文學及文學翻譯事業做出了杰出的貢獻。卞之琳就是這樣一位詩人。20世紀30年代初卞之琳步入文壇時,就寫詩、譯詩齊頭并進。他的詩歌創作如他本人所言:“喜歡淘洗,喜愛提煉,期待結晶,期待升華”[1](1)。其詩作字字珠璣、篇篇堪稱精品,譯詩也是質量上乘、卓犖不凡。卞之琳在回顧自己六十年的文學翻譯實踐時,說自己“好像兜了一圈;始于譯詩(韻文),中間以譯散文(包括小說)為主,又終于譯詩(韻文、包括詩劇)”[2](603)。寫詩與譯詩在他的文學生涯中占有重要的地位,兩者猶如車之兩輪、鳥之雙冀,具有很強的互動互補性。

一、凝結智慧的詩歌創作

卞之琳是中國現代詩歌史上主智派的代表詩人。他的詩哲思幽深、理趣盎然,閃爍著智慧的光芒。陳可培說卞之琳“以冷靜的哲思傾向與深邃的智慧的凝聚,去追求詩與哲學的融合而獨樹其精微與冷雋令人深思的詩風”。他的詩“迥異于傳統的言情詩或西方浪漫派的主情詩”。[3](137)陳國恩說卞之琳的詩“凝練飽滿,充滿智慧的律動,張揚著生動的詩情,顯現出智慧美與詩意美的結合”[4](201)。羅振亞也持相同觀點,認為卞之琳的詩歌“理趣綿密充盈,在情感流脈的背后常蟄伏著想象力對知性的追逐,詩在他那里已不再僅僅是一種情感,而成為一種情感的思想,一種智慧的晶體”[5](84)。可以說,卞之琳詩歌的智性化特征已成為學界的一種共識。

的確,卞之琳的詩屬于主智詩,是一種以智性為主、引人深思的新的智慧詩。對智性的自覺追求,賦予其詩歌濃厚的哲思色彩。請看《舊元夜遐思》:

燈前的窗玻璃是一面鏡子,

莫掀幃望遠吧,如不想自鑒。

可是遠窗是更深的鏡子:

一星燈火里看是誰的愁眼?

“我不能陪你聽我的鼾聲”

是利刃,可是劈不開水渦:

人在你夢里,你在人夢里。

獨醒者放下屠刀來為你們祝福。[6](60)

這首詩抒寫元宵佳節之夜詩人獨對孤燈,有感于眾人皆醉我獨醒,意欲改變群體麻木、昏睡不醒的現狀;但又感到孤掌難鳴,因此心中充滿了難以排遣的憂愁和無奈。詩人在詩中著力克制自我情感的宣泄而著意于冷靜的智性表現。“人在你夢里,你在人夢里”揭示了一種相互聯系又相互隔膜的人際關系,浸透著詩人孤獨的情緒體驗。句中人稱與主客體的相互轉換,是其“相對”哲學觀念的表達。

卞之琳偏愛相對性哲理,偏愛對大千世界作形而上的思辨。他有不少詩歌涉及了“相對性”,如其詩作《投》:投與被投在詩中是一對相對的概念,今日小孩兒“隨地/撿一塊小石頭/向山谷一投”,而小孩兒昔日的降臨人間,也許正是某個人曾把他“好玩的撿起,/像一塊小石頭,/向塵世一投”。[6](13)處境的對調與轉換,讓人感到命運的相對與不可捉摸。《圓寶盒》中詩人用三組意象對照,即“一顆晶瑩的水銀/掩有全世界的色相,/一顆金黃的燈火/籠罩有一場華宴,/一顆新鮮的雨點/含有你昨夜的嘆氣……”[6](27),表達了小與大、遠與近、得與失的相對關系,反映出宇宙萬物中事物存在的相對性。《距離的組織》,根據詩人本人的解釋,涉及了時間與空間、實體與表象、微觀與宏觀、存在與覺識的相對關系。[6](56-57)詩人最負盛名的短詩《斷章》更是在濃濃的詩情畫意中形象地表現了人與人、人與自然之間相對相通的關系。它雖然具有多元的釋義,但是筆者認為,詩中蘊含的相對性哲思是無可否認的。除了上述詩作,《歸》、《妝臺》、《道旁》、《尺八》、《航海》、《音塵》、《燈蟲》、《水成巖》、《雨同我》、《魚化石》等詩歌也不同程度地表現了詩人一以貫之的相對思想。讀者能夠從種種相對關系中發現雋永睿智的理趣,在理性的思辨中獲得生命的智慧之光。

卞之琳善于用詩的旋律對日常生活中的一些微細、瑣碎的事物進行哲學的思考與智性的探索,讓人們在一個個朦朧的、象征性的意象和意境中感悟他的詩歌所特有的智慧之美。《燈蟲》以撲火自焚的蠓蟲為意象,暗示那些不甘淡泊、做浮華好夢的尋夢者夢想的破滅。《車站》一詩中,詩人通過“車站”這一日常生活意象,感嘆現實如同從夢深處駛出的夜行車,留給夢中人的是一片空蕩與冷寂。表達了現代人內心中無法把握現實與命運的深微復雜的困惑與失落。《白螺殼》也是在普通物象中寄寓精微的哲理。潔白空靈的白螺殼象征純潔、美好的理想人生。可是,這象征理想人生的白螺殼落到人們手里卻被視為無用之物,或者引起“多思者”的一片“愁潮”。類似例子不勝枚舉,《魚化石》、《淘氣》、《胡琴》、《古鎮的夢》、《古城的心》、《墻頭草》等詩篇都很好地體現了詩人善于從細微處感悟人生、從哲理高度把握人生的創作特點。

卞之琳說他寫詩,一直寫的是抒情詩。這種抒情,在筆者看來,是一種理性駕馭下客觀、冷凝的抒情,是一種具有濃郁哲學意味的抒情。詩人力避感情的外露而追求智慧的凝聚;就是在情難自禁時,他也是寓火熱的情感于深沉含蓄的抒情之中。如《無題五》:

我在散步中感謝

襟眼是有用的,

因為是空的,

因為可以簪一朵小花。

我在簪花中恍然

世界是空的,

因為是有用的,

因為它容了你的款步。[6](74)

這首情詩是卞之琳感情生活的雪泥鴻爪。但是,詩中沒有風花雪月的詞句,沒有深情滿懷的表白。讀者在詩中見到的是世間萬物“皆在有用與無用之間,不可能存在著絕對的界線”[7](153)這一相對的哲學觀念。詩人在散步中心懷感激地發現,空著的襟眼因能簪一朵象征愛情的小花,給他帶來愛的生機而變得有用。

卞之琳的愛情詩除了《無題五》,還有四首有關詩人情感生活的無題詩;甚至詩人其他一些詩歌也被學者詮釋出愛情的分子來。盡管如此,這些詩歌無一例外著上了濃重的智性色彩。詩中的情感經過理性的淘洗、提煉,處于冷凝、深邃、沉潛的狀態了。讀者如不細加體會,很難感受到詩中蘊含的情感。

綜上所述,卞之琳的詩歌創作中極少表現出個人情感,他以智性的“冰水”澆滅感情的“烈火”。即使要在詩中表達自己的情與事,他也是在情感的克制中展開智性的思索。他的愛情詩,與其說是詩人激情迸發的結晶,不如說是一位智者用智慧的眼光、冷靜的頭腦審視一段情感。它們是詩人將情感經過了理智的淘洗、提煉而使之升華的結晶。

卞之琳很少在詩中表現奔放的情感,更不愿用熾熱的詩句去歌唱愛情。但是,他剖白自己“并不反對別人寫愛情詩,也并不一律不會欣賞別人寫的這種詩”[1](6)。他的詩歌翻譯中就有不少以愛情為題材的詩歌。通過詩歌翻譯,他抒發了自己在詩歌創作里有意克制的內心豐富的情感。

二、舒展情感的詩歌翻譯

如前所述,由于內斂含蓄的性格特點和冷凝深邃的抒情品格,卞之琳寫愛情詩沒有一般愛情詩的洶涌澎湃的激情,沒有酣暢淋漓、直抒情懷的詩句。他自言“向來不善交際,在青年男女往來中更是矜持”[8](72)。直到 1933 年初秋,他遇見了張充和,他的愛情之船才張開了塵封多年的風帆。

張充和出身名門,是著名小說家沈從文的妻妹。1933年秋,張到北京大學中文系念書,寄住姐姐家中。卞之琳是沈家常客,從而結識了她。卞、張兩人皆來自江南,且都愛好文學,因此頗多共同語言,不知不覺卞之琳心中愛情的種子便破土而出。但他不敢付諸言行,而是獨自咀嚼這份既甜蜜又苦澀的感情,猶如他在詩中的剖白:“百轉千回都不跟你講,水有愁,水自哀,水愿意載你。”[6](70)他的矜持、張的灑脫使這份感情最終未能修成正果。1948年,張充和遠嫁美國,從此兩人遠隔天涯。這段未果的戀情成為卞之琳心中久久無法愈合的傷痛,也成為他珍貴且難以忘懷的記憶。

卞之琳的情感經歷某種程度上影響了他的詩歌創作風格,使他在創作中回避熾熱的表白,刻意做“冷血動物”[1](1)。但是,他也是“感情動物”[1](1),其壓抑的情感需要以某種方式抒發。于是,他借助翻譯,借助別人的詩作來表現自己的情感體驗,抒發自己欲說還休的矛盾、期盼、苦澀、傷感且又喜悅、甜蜜、激動的復雜的感情,使詩歌創作中壓抑和克制的情感在詩歌翻譯中得到很好的舒展。

卞之琳翻譯的詩歌有不少是主情詩。詩中表現的情感或熱情奔放、或纏綿凄婉、或苦悶憂傷,與其創作形成了鮮明的反差與互補。他的譯詩集《英國詩選》開篇就是七首莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)的十四行詩。莎翁的十四行詩以歌詠堅定執著的愛情為主,用卞之琳的話來說,“不管究竟是寫給什么人的,就詩論詩,都屬情詩一類”[9](235)。這七首譯詩的主旨是:人生短促,人們應抓緊生活、享受愛情;愛情要長久,只有寄托于詩歌的表現。譯詩折射出卞之琳內心深處的情感世界:他也渴望美好的愛情,但他已錯失一段美好情緣,只好讓逝去的愛“在墨痕里永放光明”(莎士比亞《十四行詩集》第65首)。年屆不惑但仍孑然一身的他深感自己需要趕緊抓住易逝的人生,把握珍貴的愛情。請看他翻譯的莎士比亞的第73首十四行詩:

你在我身上會看見這種景致:

黃葉全無,或者是三三兩兩

牽系著那些迎風顫抖的枯枝——

唱詩廊廢墟,再不見好鳥歌唱。

你在我身上會看見這樣的黃昏:

夕陽在西天消退到不留痕跡,

黑夜逐漸來把暮色收拾干凈——

死亡的影子把一切封進了安息。

你在我身上會看見爐火微紅,

半明不滅的枕著它青春的死灰,

像躺在垂死的榻上,就只待送終,

滋養了它的也就在把它銷毀。

你看出這一點,也就使你的愛更堅強,

好好的愛你不久要離開的對象。[10](13,15)

莎士比亞在這首詩中用黃昏、枯枝、暮色等意象來表現生命終結時的凄涼景象,以此喚起詩中的“你”更好地去珍愛自己的戀人。卞之琳譯完此詩發表感慨,說這首詩展現的“是一片殘冬的荒涼景色——外界的景色反映了內心的衰老。一個人身心都會衰老到這步境地,要生活就趕快生活,要愛就抓緊愛吧”[9](236)。這段話是卞之琳內心世界的真實寫照。不久以后,他便步入了婚姻的殿堂。

卞之琳生性靦腆矜持,不愿寫詩抒發個人情感。但是,他能借助瑪弗爾(Andrew Marvell,1621-1678)的《給羞怯的情人》,白朗寧(Robert Browning,1812-1889)的《夜里的相會》,阿諾爾德(Matthew Arnold,1822-1888)的《多弗海濱》,愛呂亞(Paul Eluard,1895-1952)的《戀人》等愛情詩來表達自己對愛情的期盼,抒發內心熾熱的情感。

卞之琳與張充和未果的戀情給卞帶來了失戀的痛苦,這種痛苦的情感在他的譯詩中也得到了一定的釋放。他翻譯了一些纏綿低回、哀怨凄婉的愛情詩,如薩克令(John Suckling,1609-1642)的《“為什么這樣子蒼白、憔悴,癡心漢”》,拜倫(George Gordon Byron,1788-1824)的《想當年我們倆分手》,雪萊 (Percy Bysshe Shelley,1792-1822)的《給——》等等。通過這些詩,卞之琳抒發了內心沉痛、落寞、感傷而又刻骨銘心的思念之情。請看《想當年我們倆分手》:

想當年我們倆分手,

也沉默也流淚,

要分開好幾個年頭

想起來心就碎;

蒼白,冰冷,你的臉,

更冷是嘴唇;

當時像真是預言

今天的悲痛。

早晨的寒露在飄落,

冷徹了眉頭——

仿佛是預先警告我

今天的感受。

你拋了所有的信誓,

聲名也斷送:

聽人家講你的名字,

我也就臉紅。

人家當我面講你

我聽來像喪鐘——

為什么我從前想象你

值得我這么疼?

誰知道我本來認識你,

認識得太相熟:——

我今后會長久惋惜你,

沉痛到說不出!

你我在秘密中見面——

我如今就默哀:

你怎好忍心來欺騙,

把什么都忘懷!

多年后萬一在陌路

偶爾再相會,

我跟你該怎樣招呼?——

用沉默,用眼淚。[10](131,133)

詩中的“我”以獨白的形式回憶了與戀人分手時的凄涼情景以及痛苦心情:盡管戀人欺騙了他多年的感情,他的心仍然被“剪不斷、理還亂”的情絲纏繞著,難以釋懷。卞之琳翻譯這首詩時,張充和已嫁作他人婦。他與張充和的分手并非詩中描寫的那么凄涼、感傷,張也絕非詩中的“她”那樣“拋了所有的信誓,/聲名也斷送”。但是,這首詩也許觸及了他內心的傷痛,勾起了他對過去那段難以忘卻的戀情的回憶。于是,他提起筆來,將自己的思念、深情以及絲絲的幽怨、傷感融化于這首神形兼備的譯作之中。

綜上所述,筆者認為卞之琳的詩歌翻譯在抒情遣懷方面是其詩歌創作的一種補充,二者之間存在著一定的互補關系。他的創作是智性的花蜜釀成的美酒,滿足了他理智上的需要;他的譯詩則是情感的濃墨繪出的畫卷,滿足了他感情方面的需求。二者的結合使他的理智與情感通過詩歌這一途徑得到了充分的表現。

三、情感與智性的和諧統一

當然,卞之琳的詩歌創作與詩歌翻譯形成互補,兩者各有側重,這只是相對而言,不是截然二分的。事實上,卞之琳的詩歌創作不僅僅是智性的產物,它還是情感的結晶。他的詩歌翻譯也并非只是抒情遣懷之作,它同時包含了中國現代詩人所推崇并借鑒、仿效的西方現代主義的主智詩。筆者認為,無論是他的詩歌創作還是他的詩歌翻譯,都是感性與理性、情感與智性的交融凝結與和諧統一。

卞之琳的詩屬于主智詩,但它并不缺乏感情。他在詩集《雕蟲紀歷·自序》中聲明自己沒有真情實感,始終是不會寫詩的。[1](3)他常常“借景抒情、借物抒情、借人抒情、借事抒情”[1](3),通過“客觀對應物”傳達某種抽象觀念,抒發人類普遍的情感,同時也寄托著詩人的個人情感。他善于將抽象哲思和情感情緒寄托在生動、具體的感性形象上,通過豐富鮮明的意象傳達他對情與理、對宇宙人生獨到的認識與體悟。他力避主觀情感的直接宣泄,追求情感的智性化與“非個人化”。他的詩歌表現的情感是一種將自我融入社會、融入大我的情感。這種情感是詩人從個體出發,上升到群體層面做的情感抒發。所以,他的詩歌抒情的內容與以個人情感為核心的浪漫派抒情詩有本質區別:他所抒發的情感是大寫的人的情感,包含著對世界、人類等一系列命題的探索;其抒情方式也迥然有別:客觀、冷靜、緣于情而止于理。即使描寫愛情,也往往克制熱情,表現出冷淡深摯的智性化特征。他的詩歌不愧為感性與智性結合,情感與理性交融的含蓄蘊藉、耐人咀嚼的新智慧詩的代表。

正因為此,學術界對卞之琳詩歌的詮釋往往見仁見智、莫衷一是。有的從智性角度深入挖掘其詩歌的哲理內涵,有的則從感性角度闡釋詩歌中蘊含的感情。《斷章》就是一個顯例。這首詩深受讀者喜愛,是學術界評論最多的詩歌之一。孫玉石認為這首詩的主旨是“表達形而上層面上‘相對’的哲學觀念”[11](231)。藍棣之則認為這首詩“應該說是情詩,而且是更具魅力的情詩”[12](99)。羅振亞從兩方面對它進行了論述,他說《斷章》“每句語義清明,整體蘊含卻見仁見智。初看似一幅寫意畫,人己渾同,物我合一,寄托著奇妙的愛情;再讀漸有悲哀汁液滲出,人生不過是互相裝飾;復想又有一種相對、平衡觀念的支撐,人可以看風景也可以成為風景,主體變客體,可以被明月裝飾窗子,也可以反去裝飾別人的夢境,宇宙萬物原本互相依存,息息相關”[13](315)。卞之琳本人也從兩方面發表了看法。他首先表明自己的意思是“著重在‘相對’上”[14](118),“形象表現相對相襯,相通相應的人際關系”[15](138);后來又說:“這是抒情詩,當然說是情詩也可以。”[16](525)李健吾、屠岸、余光中、李復興、陳丙瑩、江弱水等著名詩人、學者也從智性或情感角度對《斷章》作了細致分析,發表了獨到的見解。筆者認為,《斷章》之所以帶來如此多元的釋義,是因為詩人在以理節情、以理馭情的創作傾向中巧妙實現了詩歌的融理于情、情理合一。除了《斷章》,卞之琳還有不少詩歌,如《淘氣》、《白螺殼》、《魚化石》、《舊元夜遐思》、《燈蟲》、《圓寶盒》、《距離的組織》等也被學者既當作智性詩又當作情詩加以詮釋、解讀,就是以《無題》為題的五首愛情佳作也被學者詮釋出智性成分來。人們從情感與智性兩方面解讀卞之琳的這些詩歌,充分說明卞之琳能將兩者完美結合在自己的詩歌創作中,其詩作內涵是豐富、多元的。

卞之琳在詩歌創作中能將感性與智性、情感與理智很好地結合起來,與他所受詩歌翻譯的影響不無關系。他翻譯的詩歌在抒情遣懷方面是其詩歌創作的一種補充,但其譯作內容不僅僅限于情感的抒發。他還翻譯了不少英、法現代派詩人的詩作,袁可嘉說他是“譯介西方現代派詩用力勤、成績大的”[17](82)一位詩人。現代派詩人反對浪漫主義詩歌直接宣泄情感的方式,主張把思想還原為知覺,為情緒尋找“客觀對應物”,將情與理融入具體可感的形象之中,以激發讀者相應的情感體驗,實現感性認識到理性認識的飛躍。他們認為“寫作的詩人,比之他的情緒,更該用他的智慧”[18](525)。這些現代派詩人的詩作偏于抽象沉思,飽含哲理思辨,表現出智性化的詩歌特征。比如卞之琳鐘愛的詩人瓦雷里(Paul Valéry,1871-1945)的詩歌創作就是如此。卞之琳在《新譯保爾·瓦雷里晚期詩四首引言》里指出,瓦雷里的晚期詩“表現了辯證法的對立統一思想”,認為“《海濱墓園》的主旨就是建立在‘絕對’的靜止和人生的變易這兩個題旨的對立上”;他還指出瓦雷里“在其他短詩里,例如在《失去的美酒》里,常表現寓‘得’于‘失’的思想”。當然,現代派詩人也注重感性情緒與抽象理性的結合。艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888-1965)就曾指出詩應當“創造由理智成分和情緒成分組成的各種整體”[7](152);瓦雷里也說過:“詩歌與藝術都以感覺作為起源和終結,但是在這兩端之間,智力的各種思維才能,甚至是最抽象的,同各種技巧才能一樣都能夠、也應當得到施展。”[19]卞之琳翻譯的艾略特、葉芝、瓦雷里、奧登等現代派詩人的詩作就是將智性表現與情感抒發相結合、智性與感性和諧統一的優秀詩作。這些詩歌對卞之琳詩歌創作中的“主智”風格影響很大,在其早期詩風的確立中起到不可替代的作用。總之,智性與情感的和諧統一,使卞之琳的創作與翻譯互補共榮,共同構成了他瑰麗輝煌的文學事業,也成為中國文學史與翻譯史上一道亮麗的風景。

[1]卞之琳.雕蟲紀歷·自序[A].卞之琳.雕蟲紀歷(1930-1958)[C].北京:人民文學出版社,1979.

[2]卞之琳.從《西窗集》到《西窗小書》(卞之琳譯)[A].青喬整理.卞之琳文集(下卷)[C].合肥:安徽教育出版社,2002.

[3]陳可培.在中西文化的交匯點上——讀卞之琳20世紀30年代詩有感[A].張鐵夫,張少雄.湖湘文化與世界文學:’99湖南比較文學與世界文學論壇[C].長沙:中南大學出版社,2000.

[4]陳國恩.中國現代文學的歷史與文化透視[M].武漢:武漢大學出版社,2005.

[5]羅振亞.“反傳統”的歌唱——卞之琳詩歌的藝術新質[J].文學評論,2000,(2):84-91.

[6]卞之琳.卞之琳文集(上卷)[M].合肥:安徽教育出版社,2002.

[7]王澤龍.中國現代主義詩潮論[M].武漢:華中師范大學出版社,1995.

[8]卞之琳.《李廣田散文選》序[A].卞之琳.人與詩:憶舊說新[C].北京:生活·讀書·新知三聯書店,1984.

[9]卞之琳.譯詩隨記三則[A].卞之琳.英國詩選(英漢對照)[Z].北京:商務印書館,1996.

[10] 卞之琳.英國詩選(英漢對照)[M].北京:商務印書館,1996.

[11] 孫玉石.中國現代詩導讀1917-1937[M].北京:北京大學出版社,2008.

[12] 藍棣之.論卞之琳詩的脈絡與潛在趨向[J].文學評論,1990,(1):95-101.

[13] 羅振亞.中國現代主義詩歌史論[M].北京:社會科學文獻出版社,2002.

[14] 卞之琳.關于《魚目集》[A].劉西渭著.咀華集[M].廣州:花城出版社,1984.

[15] 卞之琳.卞之琳[M].北京:人民文學出版社,1995.

[16] 吳奔星.中國新詩鑒賞大辭典[Z].南京:江蘇文藝出版社,1988.

[17] 袁可嘉.歐美現代派文學概論[M].桂林:廣西師范大學出版社,2003.

[18] 朱自清.朱自清全集(第 10卷)(下)[M].南京:江蘇教育出版社,1993.

[19] 焦亞東.錢鍾書文學批評的意義闡釋[J].求索,2011,(1):180.

Abstract:In modern Chinese literary world,Bian Zhi-lin,a poet and translator,created poems of intelligence quite different from previous emotion-dominated poems and began a new style for the Chinese New Poetry.His translation of poems,however,includes quite a few emotional poems.His writing and translation complement each other in emotion and intelligence.Of course,emotion and intelligence are inseparable in poems.As a great poet,Bian skillfully combined them together in his poems and the skillful combination is also shown in some of his translated poems.

Key words:emotion;intelligence;poetry translation;poetry creation

(責任編校:文 心)

Bian Zhi-lin’s Poetry Creation and Poetry Translation

XIAO Man-qiong

肖曼瓊,湖南師范大學外國語學院副教授,文學博士。

湖南省教育廳資助科研項目“卞之琳詩歌及詩劇翻譯研究”(08C547);湖南師范大學博士科研啟動項目“卞之琳翻譯研究”(2011BQ18)

猜你喜歡
情感
表達情感有妙招
如何在情感中自我成長,保持獨立
被情感操縱的人有多可悲
無情感,不設計
現代裝飾(2020年4期)2020-05-20 08:55:06
失落的情感
北極光(2019年12期)2020-01-18 06:22:10
情感
《悅讀·家》開播激發愛國愛家情感共鳴
海峽姐妹(2019年9期)2019-10-08 07:49:00
冰凍的情感
青年歌聲(2019年7期)2019-07-26 08:35:00
如何在情感中自我成長,保持獨立
情感移植
發明與創新(2016年6期)2016-08-21 13:49:38
主站蜘蛛池模板: 午夜在线不卡| 亚洲一级毛片| 9丨情侣偷在线精品国产| 日韩欧美中文| 亚洲第一视频网站| 国产成人在线小视频| 无码免费视频| 91系列在线观看| 十八禁美女裸体网站| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 国产一区在线视频观看| 欧美午夜在线播放| 国产99视频在线| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 青青草国产免费国产| 亚洲另类色| 91青草视频| 囯产av无码片毛片一级| 国产精品网拍在线| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲aaa视频| 精品综合久久久久久97超人该 | 亚洲五月激情网| 97超碰精品成人国产| 成人午夜视频免费看欧美| 婷婷色在线视频| 国产h视频免费观看| 亚洲成人黄色在线| 欧美啪啪精品| 久久综合干| 国产亚洲精品无码专| 在线精品视频成人网| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 亚洲乱码精品久久久久..| 欧洲高清无码在线| 亚洲精品午夜天堂网页| 久久男人视频| 亚洲AⅤ无码国产精品| 在线另类稀缺国产呦| 全部毛片免费看| 国产菊爆视频在线观看| 欧美激情网址| 国产精品无码在线看| 国产欧美视频综合二区| 国产精品视频猛进猛出| 精品国产香蕉在线播出| 香蕉在线视频网站| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 在线免费看片a| 欧美第一页在线| 亚洲欧美综合在线观看| 青草视频在线观看国产| 欧美亚洲香蕉| 丁香婷婷久久| 米奇精品一区二区三区| 国产第四页| 在线国产三级| 中文国产成人精品久久一| 91九色国产在线| 色婷婷狠狠干| 精品91自产拍在线| 国内精品久久久久久久久久影视| 午夜欧美理论2019理论| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 天天综合网色中文字幕| 国产久操视频| 国产在线视频福利资源站| 欧美成人影院亚洲综合图| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲成年人网| 国产一在线| 国产特级毛片| 免费国产小视频在线观看| 久久永久视频| 欧美啪啪一区| а∨天堂一区中文字幕| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲综合在线网| 国产喷水视频| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 日本成人不卡视频| 亚洲欧洲美色一区二区三区|