國澤昆,李國慧
(哈爾濱師范大學國際文化交流學院,哈爾濱 150080)
對外漢語教學中漢字教學實踐探究
——以零起點的非漢字文化圈留學生為例
國澤昆,李國慧
(哈爾濱師范大學國際文化交流學院,哈爾濱 150080)
在對外漢語教學中,非漢字文化圈的留學生在漢字認讀和書寫方面常出現一些障礙,這些障礙會對有效的漢語學習和教學產生很大的影響。根據二語習得理論,并結合漢字教學實踐提出切實可行的漢字教學策略,以期解決漢字帶來的學習問題。
關鍵詞:非漢字文化圈;留學生;漢字教學;對策
在對外漢語教學中,“非漢字文化圈”泛指非洲、歐洲、美洲的一些國家。為了掌握一手材料,筆者對來自非漢字文化圈的零起點的21名學生(分別來自尼日利亞、喀麥隆、蒙古、英國、俄羅斯、越南及葡萄牙)進行了問卷調查,并對其作業、測試卷等222份書面材料進行了統計分析,大體可以發現這些學生學習漢字的方法及問題所在。
通過調查研究,發現他們在學習漢字的初始階段,有著相似的特點,就是主要靠機械記憶來識別漢字,很多人利用課后大段時間反復抄寫,但大多是照葫蘆畫瓢,這種方式大概要持續4個月左右。這種以反復記憶為主的機械式的學習方法不但花費了大量的時間,而且效率也不高。由于這一階段學生們把關注點都集中在漢字的認讀書寫上,沒有時間走出去真正與中國人交流溝通,導致學生口頭交際能力差,在跨文化交際上,表現為挫折期延長。另外,對漢字進行機械式的練習,從整體上感知了漢字的字形,但卻容易忽視漢字形、音、義之間的聯系。
1.筆畫不規范。漢字筆畫復雜,看起來好像沒有什么規律可遵循,書寫難度也比較大。由于學生缺乏漢字的字感,書寫時常常出現錯誤,把“口”畫成一個圈;把“撇”寫成“豎”;把“捺”寫成“點”。
2.加筆、減筆情況多。對于非漢文化圈的留學生來說,寫漢字就像臨摹畫,一個漢字什么時候有“點”什么時候沒“點”,什么時候有“橫”什么時候沒“橫”,對他們來說,頭腦中幾乎沒什么概念。加一筆、減一筆是經常的事,寫出的漢字總是缺胳膊少腿。
3.結構意識差。漢字結構復雜,有上中下、左中右、包圍、半包圍等結構,而其他拼音文字卻是線性的,這就導致非漢字文化圈的留學生缺乏漢字的結構意識,如經常會把上下結構的“您”寫成“單人旁”的左右結構;把上下結構的“名”寫成左右結構“夕口”;甚至把“明”寫成“月日”等。
4.混淆形近字、同音字。漢字形近字多,同音字多,這些特點決定了漢字的復雜性,這對初學漢語的留學生來說,是最難逾越的障礙。在這一階段,學生經常會混淆形近字、同音字。例如把“身體”寫成“身休”,把“日子”寫成“目子”,把“他們”寫成“也們”,把“在家”寫成“再家”等。
1.非漢字文化圈留學生以前幾乎沒有接觸過漢字,而且已經形成了一套固定的母語思維方式,這對學習一門新的語言會產生負面的干擾作用,在認知方面表現為排他傾向較為嚴重,所以覺得漢字難學難記。
2.非漢字文化圈留學生的母語大多屬于拼音文字,在組合上呈線性排列,而漢字的書寫系統是平面組合的,具有層級性,這就使他們在漢字字形的辨認上遇到麻煩。
3.字母文字本身音、形結合,知道讀音就能拼寫出字形,而漢字識記要分三步走,即音、形結合,音、義結合,形、義結合。認知心理學研究發現,拼音文字的認知一般只涉及大腦的左半球,而漢字認知要涉及大腦的兩個半球和比較復雜的加工傳遞程序,因而要求大腦兩半球要協調完成工作,這是十分復雜的。
以往我們在零起點階段,主要開設綜合課、口語課和聽力課,沒有專門的漢字課。往往一門綜合課既要解決語法問題、又要學習課文和生詞,顧此失彼,不能系統地講解、操練漢字,學生只好課后自己復練,沒有指導,效果不好。通過多年的教學實踐,我們覺得對非漢字文化圈的留學生,在零起點階段開設專門的漢字課、讀寫課,讓漢字學習在有計劃、有目的、按部就班的原則下進行,會事半功倍。
1.漢字課。在第一個月,從筆畫練起再逐漸過渡到部件、整字;從獨體字學起,再過渡到合體字,循序漸進,這一階段不要求學生會認讀,只要會書寫就可以,主要培養學生漢字的字感。從第二個月開始輔助綜合課,講解、練習綜合課出現的一些生詞,這一階段,要求既會認讀又會書寫。
2.讀寫課。把一個學期分成兩個階段,以期中考試為界。前一階段側重認讀字和詞,主要認讀綜合課、口語課出現的字和詞,配合教學。后一階段側重認讀書寫短語和小句,并有意識提高學生讀和寫的速度。
1.強化部件意識,形成正確的“部件觀”。部件是由筆畫組成的,是比筆畫高一層級的構字單位[1]。認知心理學的研究發現,當人們學習一個新字時,首先拆分到的是部件,其次才是筆畫[2]。從漢字發展的歷史來看,其實漢字的筆畫是不穩定的,部件才是字形演變的基本單位。從學習者的角度來看,留學生習得漢字的過程中都會不自覺地對漢字進行結構分析。所以,應該把漢字部件作為漢字教學的中心[3~4]。
漢字中不少部件的位置是相當固定的,像“言字旁”、“豎心旁”、“三點水旁”等幾乎永遠出現在漢字的左邊,而“草字頭”、“竹字頭”等幾乎永遠出現在漢字的上半部分。對于這些部件,在學習的時候,要特別強調它的位置,因為在分析學習者漢字偏誤類型時發現,相當一部分漢字輸出錯誤都是由于顛倒了部件位置而造成的。
2.對形似字、同音字要及時歸納總結。據調查,留學生對漢字中的形似字、同音字最感頭疼。他們學習時對漢字的大致輪廓掌握得比較快,而對細節部分,比如,是“撇”還是“橫”,“點”在上面還是下面,是一“橫”還是兩“橫”等容易忽視,這就造成了上面所談到的一些偏誤。在教學中針對這種情況,我們認為要及時總結,對形似部件要專門歸納比較,比如學習者對“目”和“日”、“兩點水”和“三點水”容易混淆,就把學過的帶有這些部件的漢字找出來,進行對比,了解它們的細微差別。同音字也是留學生學習漢字的一大難關,通過部件分析,可以讓學習者發現有些部件有表義功能,所以教學中要強化“形—義”關系的概念。比如學習了“情、清、請、晴”等一組漢字,就可以通過部件表義功能的對比,使學習者輕松掌握其意義,從根本上杜絕使用錯誤。
3.加強練習,有意識地增加漢字復現率。漢字長時間不用是會遺忘的,復現可以減少這種遺忘。教材編寫的過程中,編者會考慮到復現的問題,同樣教師也應該注意到這點。學習一段時間之后就應該上一次復練課,進行專門復習,以鞏固舊知識。也可以充分利用課上的零碎時間,比如新課內容已經講完,還剩下幾分鐘,就可以進行簡單的復習。還可以在教學過程中結合新內容復習相關的舊內容,比如,學到“懷”,就可以在歸納形旁的同時復習以前學過的“忙、快、怕、懂”等。再比如學習“謝”,就可以讓學生回憶,把所有“左中右”結構的漢字都找出來。總之,對非漢字文化圈的學生來說,漢字教學是一個長期工程,應該常抓不懈。
4.注重技巧性,多種手段并用。從初學者的角度考慮,講解漢字應增強趣味性,有必要為學生提供一些便于聯想和分析的提示。例如,在教“日、人、山”等象形字時,可以使用形象法,增強記憶效果。還可以利用圖片,圖片的優點是展示漢字生動而直觀,尤其適用于字義容易以圖畫描摹的字,省去了很多講解意義的過程,比如講解“雨、樹、哭、草”等。還可以利用多媒體軟件,演示漢字的音形義,書寫筆順,會更加直觀清晰。
5.適當講解漢字的文化內涵,以助記憶。漢字是表意文字,這就決定了漢字具有文化性,也正因為漢字富有濃郁的文化性,漢字的構成也具有極其獨特的解讀文化的功能[5]。它從一個側面反映了中國古代的部分社會形態。比如:“封”,它像封土植樹之形(古代的封地是以邊界植樹為標志的),這象征一種不可超越的領屬關系。在漢字教學中講解漢字的文化蘊涵,從漢字中了解和透視中國文化,是非常有益處的,但必須清楚一點,所有文化知識的講解都是為記憶漢字服務的,不能喧賓奪主。
對于非漢字文化圈的留學生來說,由于拼音文字與漢字存在諸多不同,掌握漢字比較困難,尤其是零起點的學生,不僅要過漢字關,還要應對他們母語中沒有的漢語拼音的四聲,兩個難關幾乎是同時壓來,的確是不小的壓力。作為教師,不能急躁,要了解學生的認知心理,總結出科學有效的教學方法,使學生的漢字學習過程變得容易一些,真正激發出他們的學習熱情和動力。
:
[1]崔永華.漢字部件和漢字教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.
[2]周小兵.李海鷗.對外漢語教學入門[M].廣州:中山大學出版社,2004.
[3]姜麗萍.基礎階段留學生識記漢字的過程[J].漢語學習,1998,(2).
[4]王碧霞,等.從留學生識記漢字的心理過程探討初級階段漢字教學[J].語言教學與研究,1994,(3).
[5]周維.對俄羅斯留學生的漢字教學研究[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學碩士學位論文,2011.
H195
A
1001-7836(2012)12-0079-02
10.3969/j.issn.1001-7836.2012.12.033
2012-09-21
2011年度黑龍江省哲學社會科學規劃項目“對外漢語視閾下的語言實踐與地域文化體驗創新模式研究”(11D060)的成果;2011黑龍江省高等教育教學改革項目的成果
國澤昆(1987-),女,黑龍江哈爾濱人,碩士研究生,從事對外漢語教學研究;李國慧(1971-),女,黑龍江哈爾濱人,副教授,碩士生導師,從事對外漢語教學研究。