譚武英 鄒瑋瑋 岳芳
摘要本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度,分析了E.E.肯明斯詩歌中的模仿類語音象似和通覺類語音象似的表現(xiàn),探討詩人肯明斯是如何模擬自然聲音,表述自己的思想與情感,使其詩意得到更好的理解和欣賞。
關(guān)鍵詞語音象似性模仿類語音象似通覺類語音象似肯明斯詩歌
0 引言
愛德華·艾斯特林·肯明斯(1894-1962)是美國著名的激進(jìn)派詩人代表之一。他詩歌特點(diǎn)在于敢打破以往的常規(guī)詩歌形式,沖破英語詞法和句法的束縛,創(chuàng)造出一種獨(dú)特、新奇、神秘的詩歌藝術(shù)風(fēng)格。正因?yàn)槿绱霜?dú)特的詩歌形式,往往令讀者耳目一新,由此也吸引了國內(nèi)外諸多學(xué)者研究,然而國內(nèi)卻鮮少有人從象似性角度對(duì)其詩歌進(jìn)行分析。本文旨在從認(rèn)知語言學(xué)角度,分析他的詩歌中的語音層面的象似性表現(xiàn),探究肯明斯詩歌在這些奇異的視覺形式下所蘊(yùn)含的詩意。
1 語音象似性
語言的象似性是指語言的表達(dá)形式(能指)及表達(dá)內(nèi)容(所指)之間存在著某種象似關(guān)系。象似性可分為三類:映象象似性、擬象象似性和隱喻象似性。其中映象象似性包括語音象似和視覺象似(譚武英,2008,p19)。語音象似性,又稱聽覺象似性,指其語言的語音(能指)直接或間接地模仿世界的聲音。在語言學(xué)界,不同的學(xué)者對(duì)語音象似性進(jìn)行了不同的分類。如 Anderson(1998)把語音象似性分為以下幾類:動(dòng)覺(kinesthesia)、擬聲(onomatopoeia)、色覺(chromaesthesia)、語言通感(linguistic synaesthesia)、聯(lián)覺(phonaesthesia)等。而Hinton等人認(rèn)為語音象似性包括模仿(imitative)語音象征、規(guī)約(conventional)語音象征、通覺(synesthetic)語音象征、實(shí)體(corporeal)語音象征四類。本文對(duì)各種分類進(jìn)行比較之后,采用了曹道根(2004,p85)分類法。他認(rèn)為語音象似最終可歸結(jié)為模仿類(imitative)和通覺類(synesthetic)兩種。本文將從這兩方面來分析肯明斯是如何運(yùn)用語音象似性,以強(qiáng)化其詩歌的主題。
2 肯明斯詩歌的語音象似性
2.1 肯明斯詩歌中模仿類語音象似性
模仿類語音象似指語言的語音表達(dá)方式直接模仿自然中所發(fā)生的聲音。詩人運(yùn)用此種象似,使讀者閱讀他們作品時(shí),自然而然地產(chǎn)生心理聯(lián)想。如下將舉例分析肯明斯是如何模擬自然聲音,描繪真實(shí)的自然世界來表述自己的思想與情感。
如肯明斯詩歌L(a),該詩的正常文字表述是:loneliness, a leaf falls。此首詩描寫的是詩人的寂寞。在此詩人故意把“寂寞”插入“一片葉落下”之間,使讀者不由自主地感受到自己如同那片落葉一樣寂寞。因?yàn)槿说募拍由涎矍耙黄h落的樹葉,更加激起了讀者的孤獨(dú)感覺。為了營造種悲傷孤單的氣氛,詩人在詩歌中借用了唇齒音[f]模仿自然中拂拂的風(fēng)聲,而齒齦擦音[s]則模擬樹葉飄落在地的“嘶”“S”的一聲。從而使讀者眼前出現(xiàn)這樣的一幅畫面:孤單一個(gè)人眼前一片樹葉寂寞地下落,耳邊同時(shí)吹著拂拂的秋聲和響著樹葉落地發(fā)出的嘶嘶聲。這樣多么地凄涼啊!此外,詩中樹葉leaf與離開leave構(gòu)成諧音,給讀者增添了種離別的痛苦。讀者不由得會(huì)想,詩人是在告別這個(gè)季節(jié)(fall)?或是告別親朋?又或是告別一個(gè)時(shí)代?甚至告別塵世的離去?正是如此,更加凸顯了詩歌主題:loneliness.
又如在o(round)moon這首詩歌中,肯明斯所措之詞round,多處含有合口雙元音[au],因而致使讀者閱讀這首詩時(shí),他們的口形總是圓的。此處作者在采用了聲音聯(lián)想來深化詩歌的主題:the moon is round (月亮是圓圓的)。
2.2 肯明斯詩歌中通覺類語音象似性
通覺類語音象似與模仿類不同,其語言表達(dá)形式(語音)不能直接模仿自然的聲音,卻和某些意義有著模糊的聯(lián)系,即某個(gè)語音或一組語音與某個(gè)意義相連。這種聯(lián)系方式有多種,如英語中有些詞匯的某些字母組合在發(fā)音上與所指之間存在著近似的模仿或這些音素的聯(lián)合容易讓人產(chǎn)生某種特定含義的聯(lián)想。正因?yàn)檫@樣,詩人能更多地運(yùn)用語音象似,巧妙地利用語音來體現(xiàn)詩歌不同凡響的聲音效果。下面我們將分析詩人肯明斯是如何利用通覺類語音象似性來闡述思想。
如在詩歌“ECONOMIC SECU”中,肯明斯故意把“security”、“curious”和“excuse”三個(gè)單詞中的相同音節(jié)[kju:]放到每行末尾押韻,來強(qiáng)化詩歌主題“經(jīng)濟(jì)保障不過是一個(gè)荒謬的借口。”
值得一提的是,肯明斯除了采用行尾押韻外,頭韻給其詩歌增添了美感。如在詩歌Sunset中, 在詩歌前面四行中他分別選用了單詞 stinging, swarms, spire,及 sliver 和日落這首詩的標(biāo)題和最后一個(gè)字母S共享了[s]。我們知道,這是一首詩旨在描述一種自然現(xiàn)象——日落。肯明斯喜歡自然美景,但是非常不喜歡現(xiàn)代社會(huì)和宗教對(duì)自然所造成的影響。在此肯明斯利用頭韻,顯示了他對(duì)自然風(fēng)光和宗教的態(tài)度。如stinging強(qiáng)調(diào)宗教不僅敗壞了自然美景的,也使得人感到蜇疼。但在最后自然還是恢復(fù)她的真實(shí)面目,并進(jìn)入夢-S。這里詩人通過從夢中分離出的字母S,呼應(yīng)詩歌表題“日落”。
3 結(jié)束語
本文具體從模仿類語音象似和通覺類語音象征兩個(gè)方面舉例分析了象似性理論在肯明斯詩歌語音層面的體現(xiàn)。從以上的分析可以看出,基于語音象似性原理,詩人可以使景物描寫得更生動(dòng)傳神,更淋漓盡致地抒發(fā)感情,從而使讀者更能領(lǐng)略到詩歌中所體現(xiàn)的豐富復(fù)雜的詩意。