回不去的故鄉
如今的故鄉和全國各地一樣日新月異,目力所及處,必有塔吊工地,路和建筑千篇一律,越來越像城里,甚至連民風也漸失淳樸,變得與城里一樣冷漠勢利了。
格式化之后的故鄉乃至中國太新了,新得讓人可怕。格式化意味著清零,意味著全新的開始,另一面則是與傳統的割袍斷義。
飄泊的人,方知弦斷無根之苦;熱愛故鄉的人,方知失去故鄉的痛。格式化的現代化城市化,能從物理形態上對故鄉作外科式切割,但卻無法清除人們情感上對傳統依戀。失去故鄉之后,每一個人,遲早都會成為精神上的流亡者。
當變化注定無法阻擋的時候,我們所能做的,也只能是提醒故鄉的主政者建設者,少一點建功立業的追求,不要動輒胸懷國際化大都市的宏夢,多一點為祖上為子孫留一片凈土的念想,手下留情,推土機下留情,不要重蹈前轍;不要只顧向前狂奔,也要時不時地停下來,看看來時路,知道自己從何而來,將往何處,對歷史和未來多些敬畏。
《中國周刊》2012年第1期
孫子和軟實力兵法
軟實力一詞是20年前由哈佛大學的美國人約瑟夫#8226;奈所發明的。他發明這個詞是為了描述“通過吸引力而非威逼或利誘達到目的的能力”。 奈先生在他2008年出版的《領導的實力》一書中將軟實力和孫子聯系起來。他說《孫子兵法》總結了“最高水平的成就在于不需要打任何仗,因為開戰就象征著政治失敗”。他也說要想成為一名“高明的”戰士,必須要同時理解“利用吸引力的軟實力和利用威逼的硬實力”。
英國《經濟學人》2011年12月17 日
諾貝爾文學獎終身評委馬悅然
對于馬悅然,中國作家群可謂又愛又恨。這樣一位能讀懂他們作品的外國老頭,在過去26年來一直作為至高榮譽諾貝爾文學獎中唯一懂中文的評委。他的態度和愛好是中國作家能不能得到國際認可的一個重要風向標。耄耋之年的馬悅然依舊保持了極高的工作效率。他每天翻譯著自己喜歡的作品。他認為譯者是“作者的奴隸”,必須完全忠實于原作者。而前提是要真正喜歡上作者的作品,才能心甘情愿地做他的奴隸。
《外灘畫報》2011年12月22日
秦嵐 當美麗浸了幽香
秦嵐正是人們心目中的瓊瑤女主角,那是一個意義特殊的女伶群體。那個群體中,走出了很多歲月的經典。
十年前,她正是那種如幻如夢的女孩子,顯而易見的閨秀氣質和離世的空靈在她身上奇妙地結合著,與相貌無關,卻讓美麗浸了一層幽香。十年后,她愈加美,成年女子的自信逐漸打磨出來,看她在鏡頭前昂然如鉆石般散發精光,你會相信她已經擁有了足夠的氣場去飾演一些絕對不會沉醉于夢境的角色。
《優品》2011年12月號