On a chilly day, a man wearing a dirty glove was changing a bicycle chain in front of his repair shop at Tsinghua University.
Compared to the surrounding buildings of China’s top university, his 3-square-meter shop looks quite small and shabby. But the owner shows his pride, saying, “With my shop, I can repair bicycles for students. Furthermore, with the experience and money I get here, I will manufacture my own bicycles with lower prices but superior quality for them.”
Students in Tsinghua dub him “the guy with courage” after reading his profiles on renren.com.
一個寒冷的冬日,在清華大學(xué)的一家修車鋪前,修車師傅正戴著沾滿污漬的手套給自行車換鏈條。
與周邊的中國最高學(xué)府清華建筑群相比,他那塊占地3平方米的修車鋪顯得又小又破。但是店主卻充滿自豪地說:“有了這個小鋪,我不僅可以幫學(xué)生修車,還可以積累經(jīng)驗兼賺錢,以后我就可以為他們造我自己品牌的自行車了,又好又便宜。”
清華學(xué)子在人人網(wǎng)上讀了他的故事后,都稱他為“勵志哥”。
Ren Yuhua, 29, left his village in Zhangjiakou, Hebei province some 12 years ago after graduating from middle school.
“I decided to work to support my poor family,” Ren said. “I went to Beijing alone without hesitation and found temporary shelter with a fellow from my town who was working at a canteen in Tsinghua University.”
He had tried many odd jobs only to find his big city dream difficult to realize.
He once worked as a porter at a construction site but gave up two days afterwards. He was accepted as an apprentice by an old man who owned a bicycle shop at Tsinghua and he stayed there for three years.
“I quit because my monthly salary was quite low. It was about 600 yuan at most in 2002. And the job always made me dirty,” he said with great disappointment.
“I wanted to do some exciting jobs, which could make great money.”
今年29歲的任玉華,早在12年前中學(xué)畢業(yè)后就離開了在河北張家口的農(nóng)村老家。
他說:“我家里窮,我想打工賺錢養(yǎng)家。所以就毫不猶豫一個人來到北京,和一個曾在清華食堂打工的老鄉(xiāng)一起找到一個臨時住處。”
他先后打過很多零工,這才發(fā)覺他的都市夢難以實現(xiàn)。
他在建筑工地上當(dāng)過搬運(yùn)工,但干了兩天后就放棄了。后來,他成了清華附近修車攤的一位老師傅的徒弟,一學(xué)就是三年。
“我覺得每個月的工資太低了,2002年時最多,也只有600元,而且修車的活太臟了,所以就不干了。”他顯得很失望。
“我想做一些有意思的,能賺大錢的工作。”
However, he gained nothing but more frustrations. He used up all his savings and borrowed some more to buy a car to provide underground “black taxi” services, but failed due to his unfamiliarity with the roads.
“My wife divorced me after a series of career failures hit me in 2005. I had no money at all. But my pride didn’t allow me to go back to my hometown,” he said with a low voice and stopped talking for a while. “Then I decided to commit suicide.”
“At that time, I totally lost my mind, like a crashed computer. My parents sent me to the hospital to treat me for mental disease.”
In the winter of 2005, he hung himself at his rented apartment. Luckily, the rope broke and he fell onto a stove.
Following his recovery his mother died of cancer. “That was the darkest time in my life,” he said.
可是,任玉華不僅一事無成反而遭受了更多挫折。他花光了所有積蓄,還借錢買了輛車做起了違法的“黑車”生意,最后因為不熟悉北京路況以失敗告終。
“2005年,在我經(jīng)歷了一連串工作失敗的打擊之后,老婆也和我離婚了。我根本就沒有賺到錢,所以不甘心就這樣回家鄉(xiāng)。”他放低聲音,停頓了一會兒說:“那時我想要自殺。”
2005年冬天,他在自己租的屋子里上吊自殺。幸運(yùn)的是,繩子斷了,他落在了爐子上。
“那個時候,我完全神智不清,像臺癱瘓的電腦一樣。父母把我送到醫(yī)院治療心理問題。”
他病情康復(fù)后,母親卻因患癌癥過世了。他說:“那是我人生最灰暗的日子。”
His posting on Dec 3 that encouraged students to be stronger and move forward has received thousands of comments.
“I was shocked. I can’t believe such an optimistic man, who always likes to make friends with us, has that sad past. Then I feel guilty about wasting my life and should learn from his strong mind,” said Cai Xinshan, a student who forwarded Ren’s posting.
Ren also participated in the campus’ psychology association in 2011 to help anyone in need on and off the campus.“I know someone needs my help from my experience and I will help them as much as I can,” he said.
去年12月3日,任玉華發(fā)帖講述了自己的故事,鼓勵學(xué)生們要堅強(qiáng),要勇往直前,該帖子收到了幾千條留言回復(fù)。
學(xué)生蔡欣珊在轉(zhuǎn)發(fā)了任玉華的帖子之后表示:“我被震撼了,很難想像一個總是愿意和我們交朋友,如此樂觀的人也有那么痛苦的過去。一想到自己虛度生命就覺得羞愧,我要學(xué)習(xí)他堅強(qiáng)的意志。”
2011年,任玉華還加入了校心理協(xié)會,幫助校內(nèi)外需要幫助的人。他表示:“我知道一些人需要從我的親身經(jīng)歷中獲得幫助,我也會盡可能的幫助他們。”