999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《我的前半生》一書對外傳播的半個世紀

2012-04-29 00:00:00何明星
出版廣角 2012年6期

由愛新覺羅·溥儀署名的自傳體文學作品《我的前半生》,自1964年3月由群眾出版社出版以來,就成為一個轟動世界的話題。關(guān)于本書的書內(nèi)、書外、幕前、幕后,一直是海內(nèi)外媒體密切關(guān)注的熱點和賣點,一度沸沸揚揚的版權(quán)糾紛,更增加了該書的知名度。《我的前半生》由最初的“悔過書”、控制發(fā)行的“灰皮本”,再到2009年群眾出版社再次推出的沒有刪節(jié)的全本,迄今該書中文版在境內(nèi)的總印數(shù)已超過187萬冊以上(另一種說法是200萬冊【1】),并有英、日、德等多種譯本行銷世界各國和地區(qū),尤其是《我的前半生》英文版迄今仍在亞馬遜網(wǎng)站上熱銷。20世紀80年代,根據(jù)此書改編、由意大利著名導演貝爾納多·貝爾多魯奇執(zhí)導的電影《末代皇帝》,一舉奪得9項奧斯卡金像獎,由此這位奇人和這部奇書更引起世人的廣泛關(guān)注。可以說,《我的前半生》已經(jīng)成為新中國60年歷史上對外傳播最成功一部作品。梳理總結(jié)該書所獲得巨大成功的原因,對于探討中國文化“走出去”的路徑,具有深刻的啟發(fā)意義。

海外出版商爭先出版

《我的前半生》最初出版時確定的主旨思想,是把末代皇帝溥儀作為新中國改造人的成功案例,寫出一個皇帝如何改造成為一個新人,充分反映黨的改造罪犯事業(yè)的偉大勝利。本著這樣的指導思想,當時作為唯一一家對外翻譯發(fā)行的專業(yè)出版機構(gòu)——外文出版社,便組織力量翻譯這本書。最先出版英文版,英文書名幾經(jīng)討論后,最后確定為《從皇帝到公民》,譯者詹納爾(W. J. F. Jenner ),分精裝/平裝兩種,1964年率先出版上冊,印發(fā)15300冊;1965年出版下冊,同樣首印15300冊,也分精裝/平裝兩種。1965年出版德文版,首發(fā)4150冊。此后,外文出版社四次再版該書,最為引人注目的是,2002年外文出版社在1964年版本的基礎(chǔ)上,增補了很多內(nèi)容,后面附有詹納爾的后記,書名改為《從皇帝到公民——愛新覺羅·溥儀自傳》。本文為了行文方便,只用《我的前半生》一書代替。

根據(jù)現(xiàn)有史料記載,當時外文出版社除自己翻譯,還向海外中國同業(yè)——即最早經(jīng)銷中國圖書的世界各地經(jīng)銷商推薦這部圖書,一些經(jīng)銷商了解這部圖書的大致內(nèi)容后,都很感興趣,紛紛表示要翻譯出版。日文版出版面世最早,根據(jù)孟向榮先生的研究可知,日文版與中文版差不多同步,“早在1961年春天,陳毅副總理就曾指示,由外文出版社將《我的前半生》修改后的定稿譯出對國外發(fā)行。筆者不知英文、德文等版本是何時譯成出版的,但日文版產(chǎn)生得較快,它與中文版同步——從1964年3月到1965年12月,在《人民中國》月刊連載了22次”【2】。連載后由當時中國在日本最大的圖書代理商——日本大安株式會社在1964年結(jié)集出版發(fā)行,日文版出版后贈送國際書店10本,《人民中國》雜志社5本,作為對中方無償提供日語譯文和書中照片的回贈。根據(jù)現(xiàn)有史料記載,當時大安株式會社的小林先生來函介紹該書的宣傳情況,稱計劃在日本《赤旗報》《朝日新聞》《每日新聞》《讀賣新聞》《共同通信》等報刊上刊登連載和一些書評。該書在日本獲得轟動性影響,據(jù)1964年日本一家專門經(jīng)銷出版中國圖書的出版機構(gòu)——中日出版社的書單銷售記錄,該書的人民幣價格是2.15元,曾經(jīng)一次性進口40本,很快就銷售一空,并有86元人民幣的收入記錄。

《我的前半生》法文版由當時中國在歐洲的代銷商——法國鳳凰書店1965年推薦,法國的CALMANN-LEVFEDITEUR來函,希望購買該書的法文版版權(quán)。除英、法、德、日外,《我的前半生》其他小語種版則計劃由中國資助出版,計劃語種有瑞典語,但遺憾的是中途夭折。

根據(jù)wordCat聯(lián)機檢索,自1964年至今,除外文出版社出版的英文、日文、法文、德文語種外,還有海外出版社出版的西班牙語、波蘭語、印尼語、泰語、韓語、意大利語等10多個語種,出版社包括外文出版社、日本大安株式會社、日本筑摩書房、美國紐約普特南出版社、英國牛津大學出版社、西班牙卡萊爾特出版社 、美國Pocket Books(口袋書)、美國太平洋大學出版社(夏威夷火奴魯魯)等多個出版社。而從wordCAT檢索版次來看,英文版重印比例較高,北京外文出版社的《我的前半生》英文版1964年出版之后,分別在1979年、1989年、2002年重印。

對外傳播最成功的作品

對于跨文化傳播而言,一部作品的成功與否,關(guān)鍵是看這部作品的反饋效果是否達到傳播者的預期目標。那么,《我的前半生》是否達到最初確定的目標:一是表明舊制度的腐朽和沒落,二是把一個皇帝改造成為一個新人,反映黨改造罪犯事業(yè)的偉大勝利?

作為面向海外專門出版發(fā)行中國外文圖書的專業(yè)機構(gòu)——外文局曾于1966年統(tǒng)計過中國外文圖書在美國的反饋情況,在美國讀者來信中,反響最正面、積極的就是《我的前半生》這本書。筆者根據(jù)相關(guān)資料,整理出表1(附后)。

在60多年前,一本圖書的反饋多是依靠夾在書后面的讀者意見表來收集,讀者通常要填寫意見后再交到郵局,幾經(jīng)周折后出版方才能得到這些來信,因此這些來信就成為最珍貴的效果評估依據(jù)。1966年3月至9月,外文出版社英譯室收到美國讀者來信共計106封,信中提到《我的前半生》一書的僅有上述4封,占總體比例的3.8%,但全部是正面的、積極的評價,可以說傳播效果是比較理想的。除了讀者來信的反饋十分珍貴,還有一個原因就是當時中、美嚴重對立的冷戰(zhàn)背景下,西方社會對于中國所出版的圖書期刊,都給打上紅色宣傳的“烙印”,一個普通讀者很難有自己的判斷,《我的前半生》能夠得到積極的評價十分難得。遺憾的是,只有美國讀者的反饋記錄,而法國、德國等歐洲讀者的反饋,現(xiàn)在已經(jīng)無法得到。

所幸的是,外文出版社在1964年版本的基礎(chǔ)上,在1979年、1989年分別再版,最有影響的是2002年1月的最新版,補充了內(nèi)容,增加了譯者詹納爾(W. J. F. Jenner )的后記,全書由1964年的200多頁增加到2002年的400多頁,在亞馬遜網(wǎng)站推出后一直受到熱捧。那么,半個世紀后的讀者對這本書的評價是怎么樣呢?除美國之外的其他地方讀者又是怎樣看這本書呢?筆者收集了《我的前半生》一書如今在亞馬遜上的讀者留言,整理成表2(附后)。

由表2可知,14個留言的讀者中美國有4人,德國、英國、立陶宛、新加坡、比利時、韓國各1人,沒有留下國別的有4人。從這14個讀者的留言來看,有三個共同點:

一是本書對于紫禁城里皇帝生活的揭示給所有讀者以深刻的印象,一些細節(jié)的描寫、介紹是非常成功的,因此,這14位讀者的感受都很相近,有的讀者甚至把這本書當作參觀北京故宮的指南來用。

二是本書成功地寫出了中國末代皇帝溥儀的一生歷程,他本人的憂慮、痛苦和自責等情感,都深深吸引了讀者。

三是作為中國末代皇帝,以歷史親歷者身份介紹了中國最為混亂的20世紀初一些重大歷史事件,對于海外讀者,尤其是西方讀者了解中國現(xiàn)代史具有巨大作用。從14位讀者的反饋來看,《我的前半生》的效果恐怕是勝過許多歷史理論書籍。

2002年至2011年間的14位讀者反饋與1966年美國讀者反饋相近,而且比之更加詳細和深入,基本實現(xiàn)了1964年出版這本書的基本宗旨。因此,把《我的前半生》一書說成是中國60年來對外傳播最為成功的作品之一,是名副其實的。

半個世紀后的啟示

考查《我的前半生》一書在海外半個世紀的傳播反饋,可以發(fā)現(xiàn),東西方讀者對于中國現(xiàn)代史關(guān)注的側(cè)重點完全不同。我們看到韓國、新加坡的讀者更容易理解本書所要傳達的思想感情,尤其對日本利用溥儀控制中國的前因后果都深有同感;而比利時、德國、英國、美國等西方讀者則更加關(guān)注新中國建立后,對溥儀經(jīng)過改造后成為自食其力的公民這一過程的關(guān)注,尤其是對書中溥儀自我反省的認識多有不解,甚至有讀者把這種“反省”與蘇聯(lián)的高壓統(tǒng)治相提并論,并因此懷疑這是中國共產(chǎn)黨的“宣傳”。

筆者注意到今天4位美國讀者與1966年4位美國讀者的評價中間,有著十分相近的地方,那就是對于本書所揭示的內(nèi)容是感興趣的,但對于是否是中國共產(chǎn)黨的“宣傳”一直保持著高度敏感。盡管已經(jīng)有了獲得奧斯卡金像獎的《末代皇帝》這部電影面世,一些歷史背景已經(jīng)昭然若揭,而警惕“中國宣傳”這一觀點,21世紀的今天與1966年沒有多少改變。這表明中國文化的海外傳播被西方社會從冷戰(zhàn)時代就形成的“妖魔化”仍然具有巨大的市場,如何破解這個難題已經(jīng)成為中國對外傳播領(lǐng)域必須面對的挑戰(zhàn)。

其實,中國有著悠久的自我反思、自我檢討、“吾日三省吾身”的歷史文化傳統(tǒng),溥儀作為一個末代皇帝,在書中所寫下的自我反思的文字,并非都是來源強制性的“思想改造”。站在中國文化傳統(tǒng)的基點上,新中國把一些戰(zhàn)犯進行思想改造,包括把一個皇帝改造成為一個新人,都源于這樣一個文化傳統(tǒng),這沒有什么可奇怪的。而這種在中國約定俗成的東西,在西方讀者的眼里就是難以理解。可見,東西方普通讀者之間的思想鴻溝,不僅源于截然不同的政治制度,更多地源于截然不同的文化背景。由此可知,中華文化海外傳播的重任早已超越一些淺層次的政治制度、社會現(xiàn)象的說明和解讀,從人文宗教、社會心理以及歷史傳統(tǒng)方面?zhèn)鞑ヒ粋€悠久的文化中國,已經(jīng)十分迫切和必須。而這不僅需要一些臨時性策略、工程計劃,還要有系統(tǒng)、長期性的政策支持體系,這也許是對《我的前半生》一書在海外出版?zhèn)鞑グ雮€世紀以來效果分析研究最大的啟發(fā)。

參考文獻

[1]萇萇.《我的前半生》的三個版本[J]. 中外文摘,2011(12).

[2]孟向榮.《我的前半生》出版始末[J]. 從橫,2006(8).

主站蜘蛛池模板: 国产成人一区免费观看| 国产欧美高清| 久久精品66| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产网友愉拍精品视频| 日本久久久久久免费网络| 久久久久久国产精品mv| 亚洲成人在线免费| 青青青视频免费一区二区| 久久91精品牛牛| 亚洲国产清纯| 久久美女精品国产精品亚洲| 国产免费羞羞视频| 国产91久久久久久| 国产成人欧美| 播五月综合| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 九九九九热精品视频| 极品国产在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 丝袜亚洲综合| 99久视频| 不卡无码网| 国产亚洲精品yxsp| 精品第一国产综合精品Aⅴ| jizz在线观看| 国产精品自在在线午夜 | 日韩国产黄色网站| 色婷婷色丁香| 毛片一区二区在线看| 国产精品xxx| 亚洲成人一区二区| 久草热视频在线| 丝袜高跟美脚国产1区| 人妻免费无码不卡视频| 91精品免费高清在线| 日韩精品成人在线| 老司机精品一区在线视频| 欧美日韩在线亚洲国产人| 亚洲美女一区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 精品国产成人a在线观看| 国产免费黄| 久久a级片| 欧美成人区| 国产成人福利在线| 中文字幕欧美日韩高清| 九九九精品成人免费视频7| 人妻中文字幕无码久久一区| 青青青视频91在线 | 波多野结衣一二三| 四虎国产成人免费观看| 日韩高清一区 | 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 天堂av综合网| 国产视频入口| 日韩欧美成人高清在线观看| 欧美人与牲动交a欧美精品| 日本免费新一区视频| 国产电话自拍伊人| 成人午夜福利视频| 日韩av无码DVD| 国外欧美一区另类中文字幕| 四虎成人在线视频| 免费在线色| 国产黑丝一区| 色综合激情网| 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲男人的天堂在线观看| 国产精品蜜臀| 国产真实自在自线免费精品| 麻豆AV网站免费进入| 国产精品久久久久久久久久98 | 99久久亚洲精品影院| 精品一区国产精品| 免费国产福利| 一区二区午夜| 国产成人91精品| 欧美另类视频一区二区三区| 性激烈欧美三级在线播放| 欧美一级大片在线观看|