不要讓廣告用字忽悠了你
——談“包”與“保”
王先生從報紙廣告上看到一種新型鋰電池的電動車,又漂亮又輕便,特別吸引他的是廠家廣告許諾“電池包修三年”。他仔細查驗發(fā)票、說明書、保修卡一樣不少,心里很滿意,便毫不猶豫買下來。當天就將新車騎回了家。晚上,兒子回來看到這輛新車也十分喜歡,老爸向他炫耀說,這個鋰電池不但體積小、重量輕,而且還包修三年吶。兒子拿過保修卡看了后對他說,您這是保修三年,不是包修。王先生問兒子:這有什么不同嗎?兒子告訴他后他才恍然大悟,原來“保修”與“包修”真有很大不同。
“包”和“保”都有擔保、保證義。
但“包”有把整個任務(wù)總攬下來,全面負責的意義;“保”只是一種擔保、保證。例如“包修”意思就是除“負責修理”外,還承擔“全部費用”,而“保修”的意思是“保證修理”、不包括承擔費用。
國家規(guī)定,商品“包修期”是指“三包商品”的三包有效期,一般為一年。在這些商品的一年三包有效期內(nèi),經(jīng)營者為消費者維修商品,不得收取任何費用。“保修期”是指非三包商品的“保修期”,或者三包商品除去第一年以后的“保修期”。在這個期限內(nèi)經(jīng)營者為消費者維修商品,可以收取零件成本費但不能收取維修費用。
王先生的這個鋰電池,保修期為三年,實際上表示第一年對三包商品可以“包修”,后兩年則為“保修”。如果在后兩年內(nèi)出現(xiàn)質(zhì)量問題,經(jīng)營者可以收取零件成本費。顯然王先生被廣告上的“包”字給忽悠了。
資源豐富,多多開采?
——談“采”與“彩”
2007年春節(jié)期間媒體刊發(fā)了一張市民購物的照片,并附有這樣一段說明文字:新春佳節(jié),南京西路梅龍鎮(zhèn)廣場里裝扮得喜氣洋洋,“小豬當家”春節(jié)主題活動正在熱熱鬧鬧舉行。圖為顧客們興高彩烈地在底樓大廳選購春節(jié)吉祥物。(《星辰在線》2007.2.20)
一篇題為《藏北草原那曲風光》的文章中寫道:“那曲是西藏對外開放的旅游區(qū)之一,旅游資源豐富多采”(《人民日報海外版》2006.1.9)
這兩個例子中的“彩”和“采”正好 用反了。“興高彩烈”應(yīng)寫作“興高采烈” ;“豐富多采”應(yīng)寫作“豐富多彩”。
“采”字從爪從木,本義指摘取,引申為采用、搜集、挖掘等,又引申為彩色、神色。表示“彩色”義時,同“彩”。后來為了分化字義,表示摘取義,則寫作“採”(現(xiàn)已簡化為“采”);表示彩色義,則寫作“彩”;“采”專用以表示意義比較抽象的神色、神情等。《第一批異形詞整理表》已確定“色彩”“神采”為規(guī)范詞形,“色彩”不要寫作“色采”,“神采”不要寫作“神彩”,進一步明確了“采”與“彩”的分工。既然有了如此界定,就不應(yīng)再犯上例中的錯誤,否則“豐富多采”別人就可能解讀為“資源豐富,多多開采”啦!