序
生活中每個人都避免不了偶爾會讀錯、寫錯字的情形。從古至今,上自國家元首下到普通百姓,讀錯、寫錯字的情況都存在。2007年9月,中國作家協(xié)會主席××在為某雜志題詞時將“風(fēng)華正茂”錯寫作“風(fēng)華正茂”一事鬧得沸沸揚揚(筆者注:《康熙字典》收錄了“茂”字,音述。莪茂,藥名,見《本草》),很多人覺得出現(xiàn)這一錯誤簡直不可思議。事實上,作家不一定是語言文字專家,偶爾出現(xiàn)個把錯別字很正常,只要有則改之、無則加勉,錯了有勇氣承認(rèn),人們也不要為尊者諱就好。
2007年9月,中央電視臺第十套《百科探秘》欄目在播放《阿房宮消失之謎》這檔節(jié)目時,將“阿房宮”念成“ā fá ng ō ng”也引來眾多網(wǎng)民的批評,不少網(wǎng)民指責(zé)解說者把音讀錯了,認(rèn)為應(yīng)該讀“ē pánggōng”。就“阿房宮”到底讀作什么,專家學(xué)者都有不同的意見,中央電視臺也并未就此事向觀眾道歉。
2006年2月17日,超級女生××在參加劉儀偉主持的《東方夜譚》節(jié)目時,誤把“憧憬”讀成“撞憬”,同樣引來不少網(wǎng)民的炮轟。不少人奉勸說,闖蕩娛樂圈的確重要,但學(xué)習(xí)基本的文化知識同樣重要。
此外,人們對錯別字的放任自流是錯別字泛濫的很重要的一個原因。在現(xiàn)代即時通訊工具如QQ、MSN等很發(fā)達(dá)的今天,我們常有這樣的感觸:剛開始用這些即時通訊工具和別人聊天時,看見了錯別字一定會告訴對方某某字是錯別字,可是后來當(dāng)雙方都能理解這些錯別字所代表的對方要表達(dá)的意思時,我們對彼此出現(xiàn)的錯別字就不再計較了,彼此都放縱了對文字的要求。久而久之,就如“入芝蘭之室,久而不聞其香;入鮑魚之肆,久而不聞其臭”一樣,對錯別字見怪不怪,寫了錯別字也并不知道有錯別字了。
有人說不懂得漢字,就不能算是真正的文化人。那么讓我們一起來探討漢字吧。
人可以哀號,但不可豺狼叫
我們在形容一個人悲哀地號哭時,常用“哀號”(āiháo)一詞。比如:噩耗傳來,原本冷冷清清的小郵局突然擠滿了發(fā)電報、打電話的拔山人。那些日子,拔山大街上,經(jīng)常可以聽到失去兒女的老人的哀號……但在很多地方,我們也看到有人用“哀嚎”一詞。很多人不明就里,認(rèn)為用錯了。事實上,“哀號”也作“哀嚎”,但“哀嚎”與“哀號”的含義又不完全一樣,“哀嚎”有兩層含義:一是指悲哀地嚎叫,二是同“哀號”。從這里我們可以看出兩個詞的不同點:“哀號”側(cè)重于“號哭”,而“哀嚎”側(cè)重于“嚎叫”又“號哭”。那“號”、“嚎”與“嗥”三個字,都讀háo時,又有什么不同呢?
“號”是會意字,“號”的繁體字寫作“虢”,從虎,從號。“號”亦兼表讀音。“號”是“虢”的古字,上面是“口”,下面代表聲音,即號呼的意思。后繁化,變成“虢”,現(xiàn)在簡化為“號”,本義是“大聲喊叫”的意思。“號”有兩個讀音:háo和h ào。讀作háo時,指拖長聲音大聲叫喚、大聲哭。讀作hào時。現(xiàn)主要有名稱(如:國號,年號)、指名和字以外另起的別號或名以外另起的字(如:蘇軾字子瞻,號東坡)、商店(如:《喬家大院》里喬家的“復(fù)盛公”商號)、標(biāo)志、信號、排字的次第、表示等級(如:五號字,大號的衣服)、切脈搏、號令、軍隊或樂隊里所用的西式喇叭、用號吹出的表示一定意義的聲音(如:起床號)等含義。細(xì)心分析,我們發(fā)現(xiàn)“號”讀作這兩個音時其含義也是有內(nèi)在聯(lián)系的。那就是它從哭喊的含義引申到發(fā)聲的器具、能讓別人記住的名字標(biāo)記等。
“嚎”是形聲字,讀作háo。從口,豪聲。“嚎”的本義是吼叫、嗚叫。現(xiàn)在主要有兩層含義:一是指大聲叫,二是同“號”(háo)的含義中“大聲哭”的意思。
從“號”與“嚎”的本義上來看,兩個字的含義是有區(qū)別的,但因為都有“大聲叫”的含義,這兩個字的組詞有很多都可以互換。比如“干號”也作“干嚎”(指不落淚地大聲哭叫,但“干號”是首選詞),“號啕”也作“嚎啕”、“嚎眺”、“號眺”(均讀作háotáo,形容大聲哭,但“號啕”是首選詞)。
“嗥”,讀作háo,《說文解字》中說“嗥,咆也”,從口,皋聲。“嗥”的本義是猛獸吼叫,到現(xiàn)在“嗥”的含義變化不大,指豺狼等大聲叫。有一個詞是“嗥叫”,讀作háojiào,它的含義就是號叫。這很容易讓人把“嗥叫”與“號叫”兩個詞搞混淆。要分清這兩個詞,記住一點就行了,那就是“嗥叫”多指豺狼等的叫聲,而“號叫”是指大聲叫,并沒有特指是動物猛獸的叫聲。
由此可見,人只能“號叫”,而不能“嗥叫”,否則就成了豺狼虎豹了。
“哺育”“撫育”共成長,長法不一樣
一說到母愛,很多人馬上就會想到孟郊的五言詩《游子吟》:
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
世上最偉大的莫過于無私的母愛,因此我們常看到關(guān)于母親的新聞報道。比如:47歲的穆漢成是廣西百貨公司的一名普通職工,多年來一直在尋找當(dāng)年哺育自己的乳娘。昨天,他的求助信被輾轉(zhuǎn)送到本報編輯部。這則新聞看了讓人感動,但也有讓人心酸的。比如:一對夫婦離婚后,隨母親生活的女兒因嫌其父承擔(dān)的撫育費過低,而將父親訴上法庭,要求增加撫育費。而其父得知女兒改隨母姓后,則要求女兒恢復(fù)父姓,否則不愿承擔(dān)撫育費。細(xì)心的人會發(fā)現(xiàn)兩個例子中,一個用了“哺育”一詞,一個用了“撫育”一詞。由于意義相近,“哺育”和“撫育”很容易被用錯。例如:北京大學(xué)這所蜚聲海內(nèi)外的高等學(xué)府,由于如畫的風(fēng)景,厚重的人文底蘊,吸引著一代又一代人,也撫育了一代又一代人。上述例句中,“撫育”應(yīng)該改用“哺育”一詞,那么,“哺育”和“撫育”兩個詞有什么區(qū)別呢?
首先是讀音上,“哺育”讀作bǔyù,而“撫育”讀作fǔyù。“哺育”有兩層含義:一是指喂養(yǎng)。如:哺育嬰兒。二是比喻培養(yǎng)。如:祖國和人民哺育了我們。“撫育”也有兩層含義:一是指照料、教育兒童,使健康地成長。如:撫育孤兒。二是指照管動植物,使很好地生長。如:撫育幼畜。
從兩者的含義來看,“哺育”和“撫育”都有照看撫養(yǎng)之意,但“哺育”側(cè)重于“喂養(yǎng)”,還有比喻義,而“撫育”側(cè)重于“照料”,不能用于比喻義。從“哺”和“撫”的偏旁,我們就可以看出這兩個詞的區(qū)別是很大的。
“哺”是形聲字,從口,甫聲。它的本義是口中咀嚼食物,又指鳥類喂養(yǎng)幼鳥,引申出現(xiàn)在的喂(不會取食的幼兒)、咀嚼著的食物(如:一飯三吐哺)等含義。
“撫”也是形聲字,從扌(手),無聲。它的本義是撫摩、輕輕地按,引申出現(xiàn)在的安慰、慰問、保護(hù)、輕輕地按著等含義。
有水是從空間“渡”,無水則從時間“度”
當(dāng)我們說某人暗中進(jìn)行某種活動時,常用到“暗度陳倉”一詞。比如:同舟共濟之際,非震區(qū)的各級政府在配合抗震救災(zāi)工作之外,堅持完成自身工作,這無可厚非,但是,如果借輿論無暇他顧之際,推動一些可能遭致批評的工程,就有暗度陳倉之嫌。但很多時候,我們也看到很多報刊用“暗渡陳倉”的,比如:統(tǒng)計顯示,一季度以來基金不斷唱多金融股,而在背后卻不斷減持金融股。基金的暗渡陳倉之舉給本次反彈蒙上一層陰影。這就讓很多人迷惑了。是“暗度陳倉”對呢,還是“暗渡陳倉”對呢?這得從“暗度陳倉”的來源談起。
“暗度陳倉”一詞源自西漢司馬遷的《史記·漢高本紀(jì)》。公元前206年,劉邦攻下成陽,被項羽封為漢王,帶著人馬到南鄭去,途中燒毀了棧道。不久繞道北上,在陳倉(在今陜西省寶雞市東,為關(guān)中、漢中之間的交通要道)打敗秦將章邯的軍隊,回到成陽。小說家將這段歷史演義為“明修棧道,暗度陳倉”,后來用“明修棧道,暗度陳倉”比喻用假象迷惑對方以達(dá)到某種目的。
“暗度陳倉”之所以容易寫成“暗渡陳倉”,一方面是因為“度”與“渡”音同形近,另一方面是因為在古典文獻(xiàn)中,在作“過”解時“度”與“渡”是相通的。在古文獻(xiàn)中,“暗度陳倉”與“暗渡陳倉”的用法都大量存在,如《金瓶梅詞話》第七十回這樣寫道:“此是哥明修棧道,暗度陳倉的計策。”清朝朱佐朝的《軒轅鏡》這樣寫道:“軍情事,令所當(dāng),須教暗里渡陳倉。”也就是說,在古代“暗度陳倉”與“暗渡陳倉”都是對的,但隨著字詞的規(guī)范,現(xiàn)在只能用“暗度陳倉”。
事實上,“度”與“渡”也是有很大不同的。
“度”是形聲字,從又(即手,古代多用手、臂等來測量長度),庶(省略)聲。它的本義是計量長短的標(biāo)準(zhǔn),尺碼。即《說文解字》:“度,法制也。”如《孟子》:“度然后知長短。”它有兩個讀音,讀作dù時現(xiàn)主要有計量長短、程度、限度、對人對事寬容的程度、過(指時間)、僧尼道士勸人出家等多層含義。讀作duó時,現(xiàn)有推測、估計等含義。
“渡”也是形聲字,從氵(水),度聲。它的本義是渡過,過水。現(xiàn)在主要有由這一岸到那一岸、通過(指空間)、渡口等含義。
從現(xiàn)實情況來看,“度”與“渡”被混用、用錯,主要是沒能分清“度”是用于時間,而“渡”是用于空間。比如“歡度春節(jié)”、“度假”、“度假村”就只能用“度”,“渡過難關(guān)”則只能用“渡”。從“度”與“渡”的區(qū)別來講,“暗度陳倉”一詞用“渡”才正確,但之所以寫作“暗度陳倉”,實際上就是“度”通假“渡”后固定下來了。
特別值得注意的是“過度”與“過渡”這兩個詞。“過度”是形容詞,并不指時間,而是指超過適當(dāng)?shù)南薅取H?他因過度悲傷而暈厥過去。“過渡”是動詞,指事物由一個階段或一種狀態(tài)逐漸發(fā)展變化而轉(zhuǎn)入另一個階段或另一種狀態(tài)。從它的含義來看,“過渡”既可以用于指時間又可以用于指空間。如:過渡時期,過渡地帶。
(責(zé)編/宿寧)