杭州西湖西北的靈隱山麓有座飛來峰,嶙峋突兀,怪石森列,樹木濃郁,根生石外。東晉咸和元年(公元326年),天竺國(印度)高僧慧理登山,感嘆道:“此乃天竺國靈鷲山之小嶺,何以飛來?”飛來峰因而得名。峰下澗水寒澈,有亭依澗而立,白居易來游,題亭額曰“冷泉”。蘇軾來游,于其后加一“亭”字。明代書法家董其昌為冷泉亭撰書一副楹聯(lián):
泉自幾時(shí)冷起?
峰從何處飛來?
此聯(lián)連用“幾時(shí)”、“何處”發(fā)問,既風(fēng)趣又引發(fā)讀者思索神往,使得游人情不自禁地對這副問而不答的聯(lián)語品味一番。各式各樣的應(yīng)答之作生發(fā)出不同情趣,足為聯(lián)苑增色。
清同治七年(公元1868年),著名學(xué)者俞樾(自號曲園)有一日攜夫人和女兒到杭州游玩,小坐冷泉亭。見亭前有董其昌的這副設(shè)問聯(lián),俞樾一邊欣賞,一邊贊嘆不已,禁不住牽動(dòng)文思,吟答道:
泉自有時(shí)冷起;
峰從無處飛來。
僅改二字,巧妙回答。可夫人聽了并不滿意,也吟答一聯(lián),云:
泉自冷時(shí)冷起;
峰從飛處飛來。
也只改二字。俞樾把自己和夫人改動(dòng)的字進(jìn)行比較,覺得“冷”、“飛”二字確比“有”、“無”二字更為準(zhǔn)確傳神,且運(yùn)用復(fù)字修辭,更為貼切。
俞氏夫婦回至寓所,將上述情由說與女兒聽,誰知女兒也改二字,吟出一副答聯(lián),道:
泉自禹時(shí)冷起;
峰從項(xiàng)處飛來。
俞樾聽到女兒改聯(lián),曉得上聯(lián)的“禹”字是指大禹治水,這樣一改,改得生動(dòng)。但下聯(lián)的“項(xiàng)”字,出處何在?一時(shí)不甚明了。遂追問因由。俞女道:“世人均知楚霸王項(xiàng)羽,力能扛鼎,項(xiàng)羽自己也曾作過《垓下歌》曰:力拔山兮氣蓋世。這座高山,如非項(xiàng)羽大力施為,從別處拔起,焉能飛來此處?”用典自然,想象奇特,改得豪氣過人。俞女話音剛落,俞樾贊不絕口,連稱改得好,改得妙!