“古代待客禮儀八種”
拂席:擦去座席上的灰塵,請客人就座,以示敬意。
掃榻:拂拭坐臥用具,以示對客人的歡迎。
倒屐:由于急于要迎接客人,以致把鞋子都穿倒了,形容熱情迎客。
擁慧:拿著掃帚(掃塵土),表示要打掃干凈,招待貴客。
虛左:空出車上左邊的位子,迎接客人(古代乘車,以左位為尊)。
卻行:向后退著走,以示對客人的尊敬。
側(cè)行:側(cè)著身子前行,以示恭敬。
避席:離開坐席站起來,表示自己的謙遜和對客人的尊敬。
常見的十個語文差錯
遵融 張菁
正:無時無刻不
誤:無時無刻
無時無刻:無一時,無一刻,即“無時刻”、“沒有哪個時刻”。與否定詞“不”搭配,構(gòu)成肯定句,即“每時每刻都;時時刻刻皆”,表示“永遠,不間斷,總是如此”。如,無時無刻不想念母校;無時無刻不在努力;無時無刻不備受煎熬。(“無時無刻”與“無邊無際”、“無牽無掛”等一樣,屬同義復(fù)指構(gòu)詞,即分別是“沒有時刻”、“沒有邊際”、“沒有牽掛”。“無時無刻”后面搭配否定詞“不”才構(gòu)成雙重否定,即肯定句式“每時每刻……”。)
正:直升機
誤:直升飛機
螺旋槳(旋翼)裝在機身上面、能直升直降及在空中停留的航空器。(飛機、飛艇、滑翔機、直升機,是機身、機翼、升力與推力、升降方式等均不同的航空器。飛艇、滑翔機、直升機均不屬于飛機范疇,它們與“飛機”是同位關(guān)系,不是種屬關(guān)系。注意:《現(xiàn)代漢語詞典》(第3版)、《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》對“直升機”的釋義均為“……的飛機”,誤將“直升機”歸入“飛機”范疇。《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)已更正。)
正:不盡如人意
誤:不盡人意
是“盡如人意”的否定,即不完全合乎人的心意、意愿;