【摘要】由于對方言語調偏誤的模糊性認識與評分的具體量標準化之間存在著一定的錯位,在普通話水平測試第四項命題說話的評分中,存在著對方言語調偏誤判定的不準確性。為此,必須明確方言語調偏誤的內涵和外延,并以此為依據構建起行之有效的評價模型,使普通話水平測試更加科學化。
【關鍵詞】普通話水平測試命題說話方音語調偏誤
【中圖分類號】G【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2012)10C-0011-03
隨著計算機輔助普通話水平測試工作的推開,普通話水平測試進入新的階段,普通話水平測試也更趨于科學化、規范化、標準化,特別是在語音標準程度的評判中,堅持量化評判為主,評分誤差率大大縮小了。但是在語音自然流暢程度的評判中,卻由于失去了過去那種全程把握,對應試人的普通話質感缺少了全面了解,在命題說話項中對方言語調偏誤的判定往往產生比較大的誤差。導致這種情況發生的原因是多方面的,但有兩個方面是主導性的,其一是評分細則表述過粗,測試員難以形成相對穩定、有操作性的個性評價模式,從而導致一些測試員產生了盲目評判的現象;其二是測試員失去了對應試人測試全程語音面貌的了解,導致對應試人語音質感缺乏把握。
一、方音和語調辨析
《廣西普通話水平測試評分細則》(2009年7月修訂稿)在普通話語音質感方面確立了兩個評分點,一是語音標準程度方面,針對遺留的方言程度給出六個評分檔,其中第二、三檔概括為“語調偏誤”,第四、第五、第六檔概括為“方音”,不過這個評分點涉及的分值很低;二是在自然流暢程度方面,這是主要的評分點。
所謂方音,指同一語言在不同地區因演變而形成的語音差別,在標準音確立后,不同于標準音的為方音,我們所說的方音就是人們在說普通話時存留的方言特色語音。方音包含音位上的誤差和偏差,具體表現為因為方言語音體系跟普通話語音體系差異性帶來的聲韻調上的失誤和偏差,就是常說的語音錯誤和語音缺陷,同時方音還包含了超音段因素方面的語調偏誤。所謂語調,學界有比較充分的分析,雖未必達成一致的共識,但對語調的基本含義還是比較明確的。語調的基本單位是句調,是音高、音長和音強等多種因素構成的句子的節律模式,是語流中音節的長短、快慢、高低、強弱、虛實等各種聲音組合形式,從而保證語流能成為一個合乎語言節律,使語流成為美的音效空間。“語氣的色彩、語氣的分量,在有聲語言中都具有社會性,都是可感的。但是,作為語句的聲音形式,應該有自己完整的運動過程。我們認為,語調就應該反映出這個運動過程。”
二、方言語調偏誤的內涵和外延
方音和語調偏誤兩個概念,本來應該存在著包含或包含于的關系,方音是屬概念,語調偏誤是種概念。《廣西普通話水平測試評分細則》在使用方音和語調偏誤兩個概念時,則是把它們并列起來,分別看成對不同方音現象的等級劃分,于是“方音”這個概念用來概括音位方面的偏差,而“語調偏誤”著重點在于超音段方面的語音表現。在具體語言實踐中,遺留方言口音導致了音位方面的失誤,是方音明顯的顯著標志,也就是說,方言口音導致聲韻調上的音位失誤,會必然的同時存在有語調上的偏誤,所以細則上的描述才將“語調偏誤”當成比較細微的問題,置于等級較高的評分段上,而把“方音”置于等級較低的評分段上。
從測試實踐上看,普通話水平測試中涉及的方言語調偏誤,是指應試人在使用普通話進行言語交際時所表現出的不同于標準音的語調形式,這種語調形式有兩種表現:第一種是帶有一定程度的方言語音遺留的語調形式,這種語調形式是說話者自覺或不自覺地受方言音系的影響,使言語中的音節、停頓位置的音節以及語氣詞的音高、音強、音長結合起來以后的變化模式與普通話標準語調有明顯的差異。第二種是被稱為“讀文本”的語調形式,它是由于方言地區人群普通話的習得過程偏重于音節發音,重視單音節、雙音節的反復練習,忽略語段練習,因而沒有掌握好普通話語流中音節應有的長短、輕重、徐疾的形式,且有意無意間模仿某些播音腔調,從而形成一種既非普通話的語調形式,亦非自身母語(方言)的語調形式的特殊語調,我們通常把這種語調形式稱為讀文本的語調(文本語調)。
為了更好地了解方言帶來的語調偏誤的類型,我們對其外延大略進行分類說明:
(一)聲調(字調)保留方言聲調特征
漢語是聲調語言,普通話只有四個聲調,且明顯是以高聲調為主,各個方言的聲調都比普通話的聲調復雜得多,就是在北方方言區內,各個次方言的區別主要也是在聲調方面,因此聲調是漢語各方言中最敏感最微妙的元素。而從語言(方言或標準語)習得的層面上看,要準確掌握聲調是比較困難的,調型不準確,調值不到位,就會形成帶方言聲調特征的“某普通話”。如東北口音中的陰平偏低現象,又如廣西南寧口音,將普通話中去聲的調性讀成高平調,調值讀成接近于55,這是調型錯誤。廣西其他方言在聲調方面的語調偏誤則將去聲讀成接近于31的低降調,造成調值偏誤。存在方言聲調(字調)的遺留,一定會影響普通話語調的準確性,是構成方言語調偏誤的重要特征之一。
(二)詞重音保留方言的組合模式
1,詞重音遺留方言的輕重音格式。這里首先要說明的一點是:雖然說是輕重音,實際上并不單純是輕和重的問題,最顯著的特征其實應該是時值的長短,一個詞的幾個音節,在實際呼讀時,輕重長短不均衡,長則重,短則輕,輕重長短相配合,言語中就有了輕重長短的變化,形成優美的語流。而且,輕重音的恰當處理,可以明顯地表示這幾個音節在語義上的關系,準確地表達語句的含義。普通話的詞重音可以分為四個等級,即重音、中音、次輕音、最輕音。普通話雙音節詞語的格式大多數是“中重”格式,而不同方言的輕重格式與普通話的輕重音格式明顯有聽感上的差異。廣西除了桂北一帶有湘語特點的方言具有明顯的前重后輕格式,其他各地方言不像普通話那樣音節有明顯的輕重變化,而這種特征又被普通話習得過程重音節輕語流的學習方式加以強化,因此大多地方的方言語調偏誤在輕重格式上都會或多或少有字化的傾向。
2,語句沒有邏輯重音。邏輯重音與表達的內容密切相關,提供的是說話者需要強調的意義信息,由具體的言語需要決定。當說話者使用某種固定不變的聲音形式,把詞語納入單一的語流形式之中,就會出現沒有邏輯重音或邏輯處理上的錯誤,沒有形成普通話語句本身所具有的重音模式,導致話語令人費解甚至引起歧義。邏輯重音的錯誤并不是方言語調本身所必然帶來的,方言的邏輯重音跟普通話的邏輯重音是一致的,但是由于方言地區人群在普通話習得過程中,有意或無意間強化音節發音,從而形成一種生硬的帶有字化特征的發音。在測試過程中為了“力保”自己的每個字讀音準確,使得這種僵硬的語調得到了故意性的強化,因此常常沒有形成正常的語流,使得話語中沒有邏輯重心,從而形成方言語調偏誤。
3,語流中沒有輕聲。沒有輕聲的第一個表現是讀音節的原聲調,第二個表現就是因為不懂得輕聲的本質是短,而很機械地將輕聲讀成所謂的情,調型調值接近于陰平的“輕聲”。通常人們討論輕聲的作用時,往往是著重于輕聲的語義作用,但在語音實踐上看,輕聲在語調方面的作用應該重于語義方面的作用,缺少輕聲或輕聲格式與普通話的差異大,而影響的主要還是普通話的質感,而不是語義,因此輕聲就成了普通話語調中的一個重要因素。缺少輕聲或輕聲格式、時值相差太大,失去輕聲音節固有的語音特征,勢必造成語調僵硬的結果,這又是方言語調偏誤的一個突出表現。
(三)句調形成固定模式
句調是指句子內部的升降曲折變化和調勢走向。從聲調系統本身來看,普通話四聲分明,且以高聲調為主要特征,但是普通話語流中,組合起來的四聲由于語流的需要,音節的調值會發生細微的變化,所以雖然漢語句調有升調、降調、平調、曲調四種基本調型,但相同調型的句子可以因為具體的音節聲調組合情況不同而產生不同的調型。一般的規律是以雙音節詞語為語調的基礎,音節的原調都會產生變化,調型有所簡化,以保證前后音節平滑過渡。在語流中除了重音音節以外,音節的調值都會比實際音節中的調值低一些,從整句話來看,句調在重音音節表現得最為明顯。說普通話時如果沒有掌握好普通話的固有句調形式,就會無論什么句子都是一種固定腔調,這就是句調方面的方言語調偏誤。
(四)語流異常
包括語速、停連與普通話存在差異。語流節奏是指語流中音節的長短、高低、徐疾、輕重等變化在一定時間內有規律地相間交替形成周期性組合的結果。說話中如果不注意語流節奏的形式和層次,或者是語速過快,音節發音不完整,話語中缺少必要的停連,不能準確反映出句子中句群之間的關系;或者是一字一頓,嚴重者語句不順暢,磕磕絆絆,雖然語義上不影響表達,但聽感上支離破碎。這些與普通話固有的節奏模式形成差異,是方言語調偏誤的一種典型表現。
(五)方言特色語氣詞、感嘆詞的遺留
在話語中不能正確使用普通話中規范的語氣詞,大量地使用方言中的語氣詞。同時不能正確變讀語氣詞“啊”也是方言語調偏誤的一個特征。
三、“方言語調偏誤”的標準參照性體系構建
明確了普通話語調和方言語調偏誤的內涵和外延,就涉及對其進行判定的問題,《廣西普通話水平測試評分細則》命題說話項對“自然流暢程度”評判標準是這樣表述的:
一檔:語言自然流暢。扣0分。
二檔:語言基本流暢,口語化較差,有背文本的語調。扣0.5分、1分。
三檔:語言不連貫,語調生硬,或全程背文本式說話。扣2分、3分。
這個評分標準存在一定的模糊性,所謂的“較差”、“有背文本的語調”、“語調生硬”的具體表象是怎樣的?還有“有背文本的語調”中的“有”是“兼有”還是“時有”?它又與“全程背文本式說話”存在怎樣的程度上的差異?它們能不能具體量化?如果能具體量化,又如何量化?具體量化標準是什么?這些在細則以及相關的材料都沒有說明。因為方言語調偏誤是具有顯著的模糊性的,測試員對方言語調偏誤的評價也是具有模糊性的,關鍵是如何將這兩個模糊性的東西統一起來。由于強調定量,要依靠定量來進行定性,而在語調方面卻是沒有辦法進行定量,導致測試員在對語調自然流暢程度進行打分時沒有了量的統計,不敢貿然對質進行評價。在對標準讀音進行定性描寫時,還有一定的允許度,這就是其模糊性的具體表現。比如,測試員在對zh、ch、sh、r這組舌尖后音正確的發音部位的聽辨把握上,就有一個“度”的問題。但畢竟在這些具體的輔音、元音和聲調的對象中有著比較明確的音位界定,其左右擺動的情況甚至能用國際音標加以描述,因此從整個參照體系來說還是比較明確的。
語調自然程度的參照系統本來就是模糊的,雖然評測對象的普通話語調依據的是標準的(一級甲等)普通話說話語流,但是這個標準是沒有量化標準的,因為即使同一個人說同一段話語,在不同的時間、地點、背景之下,都會有所變化,至于不同的人之間的差異那就更大了。面對模糊的體系,我們要做的不是努力將之拆解,使之清晰,而是始終要將之看成一個整體,構建一個與之相適應的模糊評價體系,用模糊的方式求得具體的準確性。
構建起模糊評價體系,主要有兩個方面的標準參照系,其一是標準的普通話口語參照體系,其二是測試員自身普通話口語的參照體系。其實很多測試員在實際測試打分時,僅僅是以自身普通話為標準,而長期以來我們高度關注于普通話聲韻調這些音位音質上,對于語調等超音質方面的因素就相對寬松,關注不夠,這就造成了不少測試員在方言語調偏誤方面存在比較大的容忍度,并漸漸形成聽辨盲區。所以強調標準參照體系的建立和介入,就是要求測試員在頭腦中建立起普通話語調的標準參照體系,這就要求方言區的測試員多觀摩,多練習,多實踐,有選擇性地觀看、收聽一些高質量的訪談類節目,或者通過對一些經典電影、話劇、錄音片段進行認真觀摩,仔細揣摩,反復練習,從而在自己的頭腦中樹立標準普通話的語音質感形象。有了這個標準普通話語音質感形象,就能形成評價模型,從而確立自身的普通話語調感覺。自身普通話語調感覺就是評價模型的中心坐標點,依據它在測評中就會快速形成對應試人方言語調偏誤比較具體的、直接的、質感的判斷,這樣的判斷通常會形成好、一般、較差、極差這樣簡單的四個等級。這樣的“等級”是模糊的,它帶有明顯的感覺色彩,但因為語調作用于人的大腦皮層后得到的信息本身就是一種帶有一定模糊度的感覺,而且是一種直覺性質的感覺,從心理形成機制來說是科學的反應,它不容易受到其他方面因素的干擾,因此是對對象最真實的反映。
在具體的測評中,如果應試人的話語表現能給測評者耳目一新、眼前一亮的感覺,也就是“好”,這樣的普通話語調總體上是沒有什么問題的,不需要扣分。而讓測評者感覺“一般”的普通話語調就要做一些考量了,這是一般測試員沒有“感覺”的頻段,應該就是與一般的測試員大體相當的水準。雖然原則上進入一級的普通話是不應該出現“方言語調偏誤”的,但在實際測試中,當應試人被評定為略過臨界分數時,在“方言語調偏誤”上失分的并不少見(即“略有語調偏誤”)。而廣大的測試員來源于方言區,生活在方言區,不少人平日里只有從事相關工作時才說普通話,因此難免帶有一定程度的方言語調偏誤。所以,通常在“一般”的段位上應該是隱藏著一定程度的方言語調偏誤的。到了“較差”以下,還會包含有言語不順暢的現象。這樣,除去“好”一檔不用考慮,實際上就只有“一般”、“較差”和“極差”三檔要做扣分的權衡。這樣就形成一個扣分模型:
“一般”檔:語音標準程度處在一、二檔,扣0.5分;語音標準程度處在三、四檔,扣1分;語音標準程度處在五、六檔,扣1.5分;
“較差”檔:語音標準程度處在一、二檔,扣1分;語音標準程度處在三、四檔,扣1.5分;語音標準程度處在五、六檔,扣2分。
“極差”檔:語音標準程度處在一、二檔,扣1.5分;語音標準程度處在三、四檔,扣2分;語音標準程度處在五、六檔,扣3分。
很顯然這個“檔”是模糊的,而由于跟語音標準程度結合起來了,因此又是可以量化的。語音標準程度中語調偏誤和方音幾乎只是一種單純的描述,沒有實際扣分,而通過對前面語調和方言語調偏誤的內涵和外延的分析,我們可以看出,構成對普通話語調解構的因素既有超音質因素,也有音位音質因素,考慮到對音位音質因素前面已經進行了量化評分,在自然流暢程度這個評分點上不再考慮,以避免多重扣分。所以《普通話水平測試大綱》在自然流暢程度檔設置的分值為5分,實際扣分值卻是3分,就不存在重復扣分。按照這樣的評分模型,對方言語調偏誤的評分就有一套具體可操作的程序,從而減少測試員之間的評分誤差,使評分更加合理,也更加簡便。
總之,測試員在重視音節發音正確的同時,要加大對方言語調偏誤的關注,打造自身過硬的普通話語流。也只有這樣才能把握住“方言語調偏誤”的內涵,在測評實踐中做到主觀感知與客觀量化、精確與模糊的對立統一。
(責編 丁夢)