999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

冶金行業科技信息翻譯工作現狀及作用

2012-04-29 00:00:00王淑玲
科技創新導報 2012年20期

摘 要:隨著經濟的日益增長,企業之間的競爭也日趨激烈,競爭力越強的企業,其生命力就越長久。企業競爭的勝負不僅取決于擁有一流的技術,還取決于企業對產品、設備、競爭對手以及市場動態的了解程度。科技信息翻譯作為中外科技人員之間交流的橋梁,起著非常重要的作用。本文闡述了冶金行業科技信息翻譯的現狀及作用,并對企業信息翻譯需更新翻譯觀念,改進翻譯方法進行了初步探索。

關鍵詞:信息翻譯 現狀 作用

中圖分類號:H059文獻標識碼:A文章編號:1674-098X(2012)07(b)-0228-01

為了適應科技情報研究機構“大力開發利用國內外信息資源,面向科技進步、經濟建設和管理發展”的核心任務,科技信息研究人員肩負的責任越來越重,壓力越來越大,科技信息翻譯也面臨著空前的挑戰與機遇。如何面臨新的挑戰,跟上時代的發展步伐,將是信息翻譯工作的一項新課題。

1 信息翻譯應具備的能力

科技信息翻譯是科技工作的重要組成部分,它屬以科技信息工作范疇,是傳播科學技術知識和科研成果的一個重要途徑。科技信息研究工作就是收集和整理一些科技信息,把這些信息編輯成冊供使用者的一項工作。這期間,翻譯的媒介作用就顯得尤為重要了。科技信息翻譯不同與其它翻譯,不僅需具備翻譯的能力,還需具備相當高的洞察力。要想成為一名優秀的信息翻譯工作者,需具備的能力如下。

1.1 扎實的語言基本功

翻譯工作者應具有較好的中英文語言文化基礎。冶金企業科技英語由于涉及專業較多,實際工藝較為繁雜,因此經常使用復雜的長句,一般一句話要包含幾個分句。對于這種復雜長句的翻譯,首先要分析好句子結構,采取壓縮主干法進行逐步翻譯。當然,這一翻譯的過程,特別是對于科技論文及科技成果的翻譯,需要不遺漏、不曲解及不繁冗等。

1.2 掌握專業知識

企業要發展,就要不斷吸收和引進國外先進技術和成果。這就要求翻譯工作跟上企業的發展步伐,及時為企業提供優質翻譯作品。科技翻譯者應系統進行專業知識學習,熟悉冶金企業的各個專業,如:采礦、煉鐵、煉鋼、軋鋼及焦化等。冶金科技英語中包含各個領域的專業詞匯,這就要求翻譯要對專業有基本了解,準確使用專業術語,不能望文生義。如果立志從事翻譯翻譯工作,就要精力集中在對專業知識的學習和掌握上。盡量到科室與專業技術人員共同進行具體項目的研發,利用一切機會向他們學習。

1.3 提高綜合素質能力

要求具備深厚的專業技術、相當的文化儲備,對相關領域信息動態要有明銳的洞察力。信息意識是信息人員對有關技術信息一事的特殊自覺反應,較強的信息意識是一個信息人員的基本素質,也是搞好本職工作的保障。翻譯最重要的莫過于準確地表達出原文的內容,綜合素質能力越強,翻譯準確度則會越高。

2 冶金信息翻譯現狀

從翻譯方法上來說,已不提倡全譯方法。以較多消耗人力為特征的全譯方法已不再適應時代的發展,變譯已逐步取代了全譯法。譯者變譯可以理解為翻譯變體形式,也可以理解為翻譯策略。變譯策略分為增、減、編述、縮、并、改及仿等幾種。變譯要求譯者具備整體把握和宏觀操控能力,包括摘譯、編譯、評議及綜述等類型,要求翻譯工作者對分散、無序的國外信息有所篩選。

信息翻譯者可以根據需求對國內或國外信息采取擴充、取舍、濃縮、補充、合并等方法,傳達信息的中心內容或部分內容,去粗取舍,將國外科技發展的現有水平、未來的新動向以及新技術、新工藝、新方法迅速而準確地傳播給的技術人員,提高翻譯利用效率。

3 科技信息翻譯在自主創新中的作用

近年來,冶金行業從國外引進了許多先進的技術和設備,雖然整體水平得到了很大提高,但是各種生產線的一些高技術含量部分仍然依靠進口,有待我們進一步去了解,需要對一些在關鍵領域存在著較大的對外技術依賴的產品信息進行加工、分析和利用。在為技術人員提供國外先進技術的同時,還牢固樹立為公司的計劃、決策和運行提供所需的外部信息,為企業領導決策提供可靠的科技依據。

3.1 橋梁作用

信息研究依賴的是對信息進行分析和綜合,將反映某一領域相關情況的文獻資料進行分析和歸納,再以專題信息或系統化信息的形式反映,滿足用戶和決策需要。在分析和歸納之前要做的一項工作就是讀懂文獻資料,對文獻資料的內容越了解,后續的分析歸納就越有價值。專題翻譯采取的翻譯方式可以是摘譯、節譯或是編譯。針對特定的信息需要,對收集的文獻做分析和解讀,并寫成專題信息情況報告。

3.2 導向作用

現代企業為保持競爭優勢,提升生產線競爭力,需要廣泛及多樣的競爭對手的科技信息,包括先進的技術設備、人員素質、管理水平、市場范圍及營銷方法等。雖然現在技術人員的英語水平整體都有所提高,但是有一定局限性的,因為他們大多只能看懂本專業的文章,而且他們沒有足夠的時間閱讀或進行系統分析。他們需依靠信息翻譯來快速了解有關本行業國外的先進技術。信息翻譯可以通過一些專題研討會,如:煉鐵、煉鋼、熱鋼、冷軋等,系統了解市場、現場的研發需求,廣泛聽取各專業研究人員及專家的意見,并且發揮對信息敏感度高的特點,依靠網絡環境有針對性的檢索、翻譯出國外鋼鐵期刊、文獻、國際會議及專利等科技成果和先進技術文獻,經過加工整理將國外具有競爭力的鋼鐵企業先進的制造技術、設備技術、工藝技術、新材料及國際標準迅速、準確地傳播給技術人員,使他們及時了解國外重點鋼鐵企業動向、前沿技術及投資。這些技術經科技人員吸收、消化、提高后,不僅開闊了他們的思路,還起到了引導作用。

4 信息翻譯工者應該培養強烈的信息意識

在信息服務中,國外科技信息占有相當大的比重,大量的信息需要翻譯且時間性很強,因此,科技信息資料翻譯在信息服務工作中有著舉足輕重的作用。翻譯的主要目的是要及時收集、分析及整理國外的先進科技信息,供科研人員參考及領導決策,這就要求翻譯人員要有較強的信息意思。所謂的信息意思是信息翻譯對有關技術信息的一種特殊的自覺反應。較強的信息意識是一個信息人員的基本素質,也是搞好本職工作的保障。

5 結語

翻譯人員翻譯專業英語時,一定要熟悉企業的生產工藝和設備,還要掌握科技翻譯的方法。要敢于對原文的表達形式進行恰當的改變,根據實際情況和具體需要,綜合運用各種翻譯方法,妥善處理英語句子的翻譯問題,使譯文的語言明確、通順、簡練,提高科技翻譯的水平。科技翻譯工作者只有轉變傳統的工作方式,更新觀念、強化專業知識技能,使用現代化的翻譯手段,才能跟上時代的步伐,抓住機遇迎接挑戰。

參考文獻

[1]黃忠廉,李亞舒.2004,科學翻譯學.

[2]周領順.2010,外語研究.

[3]論海玲.2008,內蒙古科技與經濟.

[4]何勁.2010,信息雜志.

[5]史浩,王利.人文社科.

主站蜘蛛池模板: 国产理论精品| 自拍偷拍欧美| 国产福利免费视频| 国产超薄肉色丝袜网站| 免费欧美一级| 日韩欧美在线观看| 午夜电影在线观看国产1区| 国产精品久久国产精麻豆99网站| a级毛片在线免费观看| 97视频在线观看免费视频| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 亚洲成a人片77777在线播放| 亚洲日本www| 欧美性天天| 国产情侣一区二区三区| 999精品色在线观看| 国产幂在线无码精品| 91精品国产自产在线老师啪l| 九色在线视频导航91| 无码AV日韩一二三区| 国产精品久久久免费视频| 超碰免费91| 中文字幕人成乱码熟女免费| 综合亚洲网| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 国产乱子精品一区二区在线观看| 直接黄91麻豆网站| 四虎国产精品永久一区| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 国产va免费精品| 精品国产99久久| 亚洲天堂日本| 9cao视频精品| 尤物视频一区| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 国产视频一二三区| 国产精品丝袜视频| 免费无码在线观看| 成年人久久黄色网站| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 精品视频免费在线| 特级毛片免费视频| 国产95在线 | 亚洲精品桃花岛av在线| 97综合久久| 国产美女在线免费观看| 亚洲色精品国产一区二区三区| 国产91高跟丝袜| 亚洲欧美日韩久久精品| 91人妻在线视频| 99精品视频在线观看免费播放| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 亚洲欧美精品日韩欧美| 久久99国产综合精品1| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 99青青青精品视频在线| 国产午夜人做人免费视频中文| 国产成人禁片在线观看| 国产主播福利在线观看| 亚洲浓毛av| 色婷婷狠狠干| 亚洲第一综合天堂另类专| 国产91精选在线观看| 免费A∨中文乱码专区| 国产福利在线免费观看| 91福利一区二区三区| a国产精品| 人妻丰满熟妇av五码区| 国产91小视频在线观看| 亚洲黄色视频在线观看一区| 在线国产91| 99久久婷婷国产综合精| 国产女人在线视频| 国产一线在线| 国产黄在线观看| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 欧美精品亚洲精品日韩专| 国产午夜福利片在线观看 | 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 久久香蕉国产线看精品| 精品国产99久久| 日韩不卡免费视频|