原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”。意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉變成“雞”“狗”了。
“皮匠”實際是“裨將”的諧音,“裨將”在古代指“副將”,原意是指三個副將的智慧集聚起來能頂一個諸葛亮。
本是“不見親棺不落淚”,并不是見了任何棺材都落淚,那就有點莫名其妙了。
本是“有眼不識荊山玉”。荊,指古代楚國;“荊山玉”,是指玉匠在荊山發現的玉。
本是“不到烏江心不死”。烏江,是項羽他老人家自刎的地方。烏江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。
本是“舍不得鞋子套不住狼”。意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。不過這個還能將就理解,因為四川人管鞋子叫“孩子”。如果真的拿孩子去套狼,也太恐怖啦!
本是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,要借助舌頭來散發體內的燥熱。該詞就是指狗的這個身體特點。“屁”是污濁的象征,對于文理不通的東西,以屁來喻,也將就吧!
這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”,此“八端”指的是做人之根本,可是后來卻被蛻變成“王八蛋”!