王少爽 楊清珍
(1.石家莊經濟學院外國語學院,河北石家莊 050031;2.南開大學外國語學院,天津 300071)
隨著全球化信息技術時代的到來,現代術語學在西方應運而生,旨在研究術語的語言特征及其運作規律。始自20世紀30年代,西方術語學逐漸發展完善,形成了現代術語學的四大主要學派,即德國—奧地利學派、俄羅斯學派、捷克—斯洛伐克學派、加拿大—魁北克學派。
盡管我國古代的名學思想中已蘊涵了術語學的某些思想[1],但現代術語學研究在我國起步相對較晚。在20世紀80年代有一些國外術語學著作在我國得到了譯介,如劉剛等譯的《術語學概論》[2]、張一德譯的《應用術語學》[3]、鄒樹明等編譯的《現代術語學與辭書編纂》[4]。進入90年代以后,術語學逐漸開始受到我國學者的重視[5-6],而馮志偉的《現代術語學引論》[7](以下簡稱《引論》)也在1997年8月由語文出版社組織出版,它被認為是我國第一部現代術語學理論專著[8]。時隔14年之后,馮志偉先生根據術語學的最新發展,對該書的內容做了進一步的更新和調整,其增訂本[9]作為“中國術語學建設書系”之一,于2011年9月由商務印書館出版發行。本文簡單介紹該書的主要內容,并分析該書的寫作特點與學術貢獻。
《引論》(增訂本)全書由十六章構成,第一至八章介紹了普通術語學的一般理論與方法,第九至十五章討論了中文術語研究的相關問題,第十六章則關注了信息時代術語學發展的最新動態——計算術語學。各章的主要內容可簡要列述如下:
第一章介紹國內外術語學研究的基本情況。包括術語學產生的背景、發展歷史、現代術語學的四大流派及其基本理論觀點,以及國外的術語學教育;挖掘了我國術語學思想的淵源,分析了漢唐時期的佛教翻譯與各朝代的科技著作中的術語狀況,敘述了近代外國科技著作中術語的漢譯情況,以及術語相關機構的設立。
第二章闡釋了什么是“術語”以及術語定名的原則,討論了術語模型、單義術語、多義術語、多源術語、同義術語、等價術語、同音術語、異形術語、術語的地域分歧、印歐語言的術語構成方式、縮略術語、借用術語、漢語術語中借用的日語術語、直接從西方語言翻譯的漢語術語、轉寫、譯音、以及科學單位等問題。
第三章介紹了“概念”的基本知識,探討了概念的內涵和外延、概念的組合、概念特征的類別、概念系統及其圖示法、概念的屬種關系、概念的整體-部分關系、概念的聯想關系、概念的兩極關系和分級關系、概念的承襲關系、多維混合概念系統、概念的有序性、概念和術語的協調等問題,最后還剖析了知識本體在哲學、計算機科學和術語學三個領域中的不同含義。
第四章涉及術語定義的相關問題。首先展示了術語定義的基本方法,如內涵定義、外延定義、上下文定義,然后論述了定義的作用、定義的一般原則、定義的具體原則、定義的系統性、定義的輔助手段、定義方式的總結,以及定義的變化問題。
第五章涵蓋了術語編纂的相關內容。介紹了《國際電工詞典》和《天文學名詞》,探討了術語編纂的符號、語言代碼、術語數據的種類、單語言術語詞典、多語言術語詞典等問題。
第六章論述術語標準化問題。首先介紹了標準化及其七條原則,以及幾個主要的國際標準化組織。
第七章探討了術語的命名原則。分別討論了生物學、物理學、無機化學、有機化學、天文學等學科術語的定名。
第八章討論了術語數據的存儲與交換問題。介紹了世界上九種主要術語數據庫的基本情況和特征、建立術語數據庫的基本要求及其過程、術語數據庫的技術評測,討論了術語數據的交換。
第九章首先介紹了中文自然科學術語命名原則、中文術語定名的基本要求、審定工作中術語的選擇原則、審定工作中術語的編排格式、術語索引的編排方法、中文術語的審定程序等問題,然后介紹了我國各個學科的術語審定工作。
第十章采用描寫性的方法分析了中文單詞型術語。內容涉及中文單詞型術語的類別與結構、中文偏正式術語中各語素之間的語義關系、中文術語中的語綴等問題,描寫性的分析方法有助于中文術語的規范性研究。
第十一章研究了術語形成的經濟律,旨在對術語系統中詞組型術語占多數的術語現象進行理論上的闡釋。首先提出了術語系統的經濟指數、單詞的術語構成頻率、術語的平均長度等新概念,據此提出了術語形成的經濟律,并用FEL公式對其進行描述。最后提出了生詞增幅遞減律和詞匯增長模型。
第十二章闡釋了潛在歧義論在中文術語學研究中的應用。介紹術語結構的兩種表示方法,探討術語的字面含義和學術含義、詞組類型結構、句法功能結構、功能焦點、邏輯語義結構,探討詞組型術語的命名規范。
第十三章分析了中文名詞詞組術語的結構。根據幾何結構的不同,將中文名詞詞組術語分為十一種類型,并使用樹形圖和有限狀態轉移網絡對各種類型的結構做了描寫分析。
第十四章分析了中文動詞詞組術語和中文形容詞詞組術語的結構。根據幾何結構的不同,將中文動詞詞組術語分為三組,將中文形容詞詞組術語分為兩組,并分別使用樹形圖和有限狀態轉移網絡描寫分析了這些類型的結構。
第十五章分析了中文名動同形詞詞組術語的結構。將中文名動同形詞詞組術語分為四種類型,并使用樹形圖和有限狀態轉移網絡加以分析。
第十六章講述了計算術語學的內容,主要涉及中文術語結構的自動剖析、術語的自動發現、術語的自動標引等課題。
與第一版相比,經過作者的修訂與補充,《引論》(增訂本)的內容更加豐富、充實,并體現了信息時代的特點。
首先,作者增加了兩章新內容,第一章“術語學的歷史與現狀”使讀者可以首先對術語學產生一個概括式的理解,有助于進一步深入閱讀;第十六章“計算術語學”,講述術語結構自動剖析和術語的自動處理,反映了信息時代下術語學發展的最新動態。
其次,作者對部分章節的名稱做了修訂。第三章“概念和概念系統”改為“概念系統和知識本體”,表明了對知識本體研究的關注。第七章“各科術語問題”改為“術語命名原則”,更加符合該章的內容主題。第八章“術語數據庫”改為“術語數據的存儲與交換”,拓展了該章的研究范圍,也體現了建立術語數據庫的目的和用途。
再次,作者對各章節的內容進行了較大幅度的修改和補充。第三章增加了“概念”的闡釋部分的篇幅,增加了概念的聯想關系、兩極關系和分級關系、承襲關系、多維混合概念系統、概念的有序性、概念和術語的協調等,尤其是對知識本體的相關論述,反映了術語學研究的新動向。第八章增加了可擴展標記語言XML的相關介紹,體現了信息時代術語數據存儲與交換技術的新發展。第十二章在開始處增加了對短語結構語法的介紹,有助于讀者更好地理解潛在歧義論在中文術語研究中的應用。
概覽全書,《引論》(增訂本)具有以下特點:
第一,編排合理,邏輯性強。第一章從整體上介紹術語學的歷史和現狀,接著對“術語”“概念”“定義”這三個術語學最基本的概念做了深入闡釋,在此基礎上論述術語編纂、術語標準化、術語命名原則、術語數據的存儲與交換等問題,并進而探討中文術語研究的有關問題,比如術語形成的經濟律和潛在歧義論。
第二,圖文并茂,便于理解。該書是一部理論性極強的術語學研究專著,難免會涉及一些晦澀難懂的概念和理論觀點。作者在力圖做到語言表達清晰的同時,還使用了大量的圖表對相關概念和觀點進行了圖示說明,使得理論的表述更為形象、易懂。如:第二章應用圖示解釋了術語模型、多義術語、同音術語;第三章應用圖示說明了概念化和指稱化的過程、概念的外延和內涵,并應用樹形圖表示了概念之間的各種關系;在分析中文詞組型術語結構的相關章節中,作者更是使用到了大量的圖示對各種復雜的術語結構進行解析。此外,該書中還含有許多表格,用于展示相關數據的統計、術語結構的分類情況等。
第三,資料翔實,例證豐富。第一章通過相關歷史人物和史實的回顧,對國內外術語學研究的發展史做了詳盡的梳理。在對術語學的相關概念進行介紹和闡釋時,該書選用了大量的例證加以說明,尤其是在應用潛在歧義論研究中文術語時,涉及了大量的詞組型術語的實例,以便更清晰地對復雜的術語結構進行描寫分析。該書對世界范圍內現有主要術語庫和國內外術語相關機構的細致介紹,也是作者在資料收集方面的翔實表現。另外,該書還使用了大量的相關數字對有關問題進行了定量的說明。
作為我國第一部現代術語學理論專著,該書對于中國術語學的建設和發展具有舉足輕重的意義,其學術貢獻可歸結為以下三個方面:
第一,該書對普通術語學的基本理論和原理進行了全面的梳理和介紹,為中國術語學的建設和發展起到了奠基作用。在我國,術語學研究起步相對較晚,“術語學一直是我國應用語言學研究中的一塊未開墾的處女地,是一個需要我們開發的科學空白點”[7]。一直以來,國內缺少一本系統介紹普通術語學的理論著作,該書的出版為后繼學者進一步開展術語研究工作提供了理論基礎支持。該書不是簡單地綜述西方已有的術語學理論,而是在借鑒西方術語學研究成果的基礎上,對術語學理論又有了進一步的發展。這一點尤其反映在該書的術語觀上。該書把基于概念的術語觀推進到了基于知識本體的術語觀,把規范性的術語觀推進到了描寫性的術語觀,把共時的靜態術語觀推進到了歷時的動態術語觀。這對建設具有中國特色的術語學理論具有重要意義。
第二,該書對中文術語的類型和結構進行了系統的分析和探究,開創了術語學研究的兩大新理論,即術語形成的經濟律和潛在歧義論,提出了適合中文術語的結構分析方法,這有助于漢語術語學研究的縱深發展。作者將中文術語按結構分為單詞型和詞組型兩類,并通過對術語數據庫GLOT-C中單詞型術語和詞組型術語的分布分析,從理論上解釋了后者在術語系統中占主導地位的原因,并據此提出了術語形成的經濟律。作者還指出中文術語的詞組類型結構與句法功能結構之間并不一一對應,兩者不對應時就會導致潛在歧義,并據此提出了潛在歧義論。術語形成的經濟律和潛在歧義論是作者對中國術語學理論所做出的獨特貢獻。
第三,該書對術語編纂理論、術語數據的存儲與交換問題、計算術語學的論述,對我國術語詞典學的發展具有啟示意義。術語學研究的許多問題產生于術語詞典的編寫過程中,術語學研究提出的理論觀點反過來又直接影響術語詞典的編纂實踐[10]。該書所提出的許多理論觀點對于我國術語詞典編纂都具有指導作用,尤其是第五章對術語編纂的相關論述,更是具有立竿見影的效果。而對術語數據庫和計算術語學的相關介紹,也將為傳統的術語詞典編纂理論和實踐帶來變革。
由于該書是我國學者編寫的第一部術語學理論專著,無先例可循,難免存在有待改進之處。書中對普通術語學的介紹忽略了一些最新的西方術語學理論,如社會認知術語學理論、交際術語學理論、基于框架的術語學理論等。在該書中,雖對術語管理的內容有所涉及,但未對該概念做重點介紹。另外,該書對中國術語學的介紹,主要集中于內地的情況,未能充分反映港臺地區的術語學研究所取得的進展。
總體而言,《引論》是我國現代術語學發展史上的第一部專著,為后續的術語學研究工作奠定了堅實的基礎。自從該書出版后,術語學作為一門綜合性的邊緣學科,逐漸進入了我國學者的研究視野,不僅有對國外術語學理論的譯介,亦有針對中文術語的特點所進行的專門研究,甚至還有學者提倡將術語學納入高校的課程體系,培養學生的術語能力[11-12]。正如馮志偉先生所言,我國術語學研究不僅需要學習和借鑒西方的術語學研究成果,還應發展我們自己的術語學,“建立具有中國特色的術語學理論”。在眾多學者的共同努力下,現代術語學研究的第五大學派——中國術語學學派正在形成,《引論》一書出版,也將繼續推動中國術語學的茁壯成長。
[1]龔益.社科術語工作的原則與方法[M].北京:商務印書館,2009.
[2]隆多G.術語學概論[M].劉鋼,劉健,譯.北京:科學出版社,1985.
[3]迪畢克R.應用術語學[M].張一德,譯.北京:科學出版社,1990.
[4]鄒樹明,吳克禮.現代術語學與辭書編纂[M].北京:科學出版社,1988.
[5]趙家琎.術語學概論[J].外國語,1992(2):51-56.
[6]陳楚祥.術語·術語學·術語詞典[J].辭書研究,1995(1):56-57.
[7]馮志偉.現代術語學引論[M].北京:語文出版社,1997.
[8]黃忠廉.我國外語界術語學研究綜述[J].辭書研究[J],2010(2):100 -110.
[9]馮志偉.現代術語學引論[M].增訂本.北京:商務印書館,2011.
[10]鄭述譜.俄國術語詞典學理論發展概覽[J].辭書研究,2005(1):181-191.
[11]梁愛林.從術語的屬性看中國的術語學教育[J].中國科技術語,2010(4):32-36.
[12]王少爽.面向翻譯的術語能力:理念、構成與培養[J].外語界,2011(5):68-75.