999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從招呼語和告別語分析英漢禮貌差異

2012-12-31 00:00:00劉靜,梁媛元
經濟研究導刊 2012年12期

摘 要:招呼語和告別語作為日常生活中頻繁使用的禮貌言語行為,在社會語言交際中起著重要作用,對中美兩部熱播連續劇中的招呼語和告別語做了收集、分類和比較,探究其中的英漢禮貌差異,以期促進英漢文化交流和語言交際。

關鍵詞:招呼語;告別語;禮貌;禮貌原則;中美

中圖分類號:H0 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2012)12-0246-04

引言

禮貌是一種復雜的社會文化現象,它存在于人類交際的各個方面和各個層面,其在社會交往中的重要性已日益引起中外學者的關注和研究興趣。禮貌的具體表現呈現多樣性,常見的例如招呼語、恭維語、稱呼語、自謙語、致謝語、委婉語、告別語等中的禮貌用語。本文通過對中美兩部熱播連續劇中的招呼語和告別語分別進行收集、分類和比較,試圖從中探究英漢禮貌差異。

一、中外禮貌語言原則的研究

禮貌原則自20世紀許多學者(R.Lakoff,1955;BrownLevinson,1978;G.N.Leech,1983)提出后,各國學者對其或加引用、或加解讀、或加擴充,但對于它的定義卻莫衷一是。Leech(1983,P131)曾把禮貌原則(Politeness Principle)定義為指導禮貌行為的準則(Maxims dealing with Polite behavior)。國內學者徐盛桓(1992,P5)在指出劉潤清(1987)似乎將禮貌行為的規范同禮貌語言的規范混淆時講道:“按照我的理解,禮貌原則作為語用研究的課題,純粹是從話語的運用來說的,而不是從行動來說的。”曹春春(1998)在“禮貌準則與語用失誤”一文中也指出:“禮貌準則就是那些制約言語行為的禮貌規范。”彭增安(1998)根據Leech(1983)的禮貌原則并結合漢語語言現象的特殊性,歸納出禮貌原則的基本特征,依次為:得體性、謙恭性、親密性、高雅性、策略性。綜上所述,我們也傾向于認為禮貌原則是靈活運用語言的修辭觀,而不是道德品質的檢驗標準。

R.Lakoff提出了禮貌三原則:(1)不要強加,即不要干涉別人的事情;(2)提供選擇,即讓聽話人自己做決定;(3)友好相待,即雙方建立一種平等友好的關系(祝畹瑾,1992)。Leech 對Grice合作原則作了補充和發展,他從語用學和人際修辭的角度對交際活動中的禮貌原則進行了新的歸納和分類。它們由得體、慷慨、贊譽、謙遜、一致和同情六個準則構成。(1)得體準則(Tact Maxim):盡量少讓別人受損,盡量多讓別人得益;(2)慷慨準則(Generosity Maxim):盡量少讓自己得益,盡量多讓自己受損;(3)贊譽準則(Approbation Maxim):盡量少貶損別人,盡量多貶損自己;(4)謙遜準則(Modesty Maxim):盡量少贊譽自己,盡量多貶損自己;(5)一致準則(Agreement Maxim):盡量減少雙方的分歧,盡量增加雙方的一致;(6)同情準則(Sympathy Maxim):盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情(何自然,1988)。Leech的禮貌原則首先總結了禮貌語言要注意的六個方面,實質上是三個值得注意問題中的對立方面,依次為:言語行為中的受損受益問題、談話中如何對己待人的問題以及如何尋求一致的心理適應問題。禮貌的程度和“他人”受損或“自身”受益成反比,這才是實質。另外,禮貌原則是以禮貌行為準則為基礎,它闡述問題的出發點要高些,采取的是一種主動出擊的策略,而不是消極補償的做法,這樣效果會更理想。最后,禮貌原則的構建注意自身、尊重他人,二者兼顧,更符合言語交際的本質,因為言語交際是一種由反饋調節的雙向交流過程,參與者雙方的理解和合作是成功交際的關鍵所在。

近年來,國內在這方面的研究大致可分為兩類:一是根植于文化,基于中國傳統的“禮”,并加以適當的修正發展以適應新時代的要求,主要體現在對稱謂詞、委婉語、敬語等的剖析解釋上,如祝畹瑾的《社會語言學概論》對“稱謂詞”的研究,彭嘉強的《古代禮貌詞與禮儀文化》,陳建民的《現代漢語禮儀詞與社會文化的關系》。二是借鑒他山之石,引進西方學者在此領域的研究成果,如陳融的《面子·留面子·丟面子》,何自然的《語用學與英語學習》,何兆熊的《新編語用學概要》,劉潤清《關于Leech禮貌原則》,錢厚生的《禮貌語言研究:理論與方法》等對前述國外禮貌問題研究進行了引進和探討。目前,在國內把西方的語言理論與漢語相結合,取得了一定進展的有顧曰國和徐盛桓兩位學者。顧曰國的《現代漢語的禮貌現象》、《禮貌·語用·文化》和徐盛桓的《禮貌原則新擬》是其代表性的文章。其中顧曰國吸收與借鑒了Leech的六條禮貌準則,他對比分析了英漢禮貌現象,指出了英漢文化上的差異,并追溯了現代禮貌概念的歷史淵源,根據禮與禮貌的聯系,也歸納了包含五條準則、具有“中國特色”的禮貌原則,具體表達如下:(1)貶己尊人準則:指謂自己或與自己相關的事物時要“貶”、要“謙”,指謂聽者或與聽者有關聯的事物時要“抬”、要“尊”。(2)稱呼準則:即用適切的稱呼主動跟對方打招呼,適切與否需要考慮親屬、非親屬、職務高低、性別、場合諸多因素。(3)文雅準則:即選用雅言,禁用穢語;多用委婉,少用直言。(4)求同準則:即說、聽者在諸多方面力求和諧一致,盡量滿足對方的欲望。(5)德、言、行準則:指在行為動機上盡量減少他人付出的代價,盡量增大對他人的利益(可謂大德),在言辭上,盡量夸大別人對自己的好處,盡量少說自己付出的代價(可謂君子)。顧曰國(1987)的五條禮貌準則立足于本土文化,體現出中國式的禮貌特點,其獨創性的確令世人矚目。

二、對中美兩部連續劇中招呼語和告別語的個案研究

招呼語和告別語作為開始和結束對話的標記存在于所有語言中,它們是禮貌語言的重要組成部分,招呼語和告別語也是衡量說話者是否禮貌的重要標準,遇見認識的人而不打招呼或不辭而別都被視為是不禮貌的表現。當人們開始交談或相遇時,通常會以招呼語作為開始或外加某些手勢。盡管絕大部分人見面時都會使用招呼語,但是招呼語隨著不同文化存在很大的差異。作為整個對話中另一個重要環節的告別語與招呼語形成呼應,無論漢語還是英語,在大多數情況下,告別語并非只是簡單的說“再見”或“Goodbye”,人們更多的是利用告別語來暗示將來的再次會面、表示邀約、給方送去美好祝福、表達感激之情或關心等。

筆者收集了中美兩部連續劇(《我的青春誰做主》和《絕望的主婦》)中的招呼語和告別語,并根據說話人之間的關系進行分類以便更好地進行分析。

(一)漢語中的招呼語和告別語

根據表1中的語料,對漢語中招呼語和告別語有如下分析:

漢語中的招呼語和告別語根據不同說話人之間關系的不同而發生變化。在漢語日常對話中,陌生人之間見面打招呼和告別時,偏向于使用一些慣用語,在《我的青春誰做主》中經常出現的招呼語和告別語有“你好!”“您好!”“再見!”“回見。”當社會地位不同的兩個人相遇時,通常情況是輩分低的先向輩分高的打招呼,例如,孩子通常會先向父母打招呼。在這種情況下,中國人也常使用一些慣用語,例如,用“你好!”、“您好!”來表達對對方的尊敬。但是,在家人之間,晚輩很少用這寫慣用語,而是僅用親屬稱謂詞來直接打招呼,例如表1中的“大姨!”、“姥姥,姥爺!”

在漢語中,有些告別語遠遠超出了“告別”的單層意思,不僅表示禮貌,很多時候告別語表達了說話人對聽話人的美好祝福,這類告別語常見的例如,主人在與客人告別時說:“您慢走!”這時客人會說:“您別送了!”除此之外還有“保重!”。這些蘊涵文化的慣用語在英語中不存在完全對等的語句。如果按字面意思將這些告別語翻譯成“Walk slowly.”或“Be careful of walking.”以英語為母語的人聽了一定會感到迷惑和不高興。

社會地位相同的人相遇時比較喜歡打聽對方的去向、年齡等較隱私的事情,例如,“王兒,吃了嗎?”“去哪兒了你?”盡管這些招呼語從形式上看是問題,但當人們在吃飯時間遇見而使用它們作為招呼語就像以英語為母語的人們用“Hello!”或“Hi!”一樣。在漢語中,這種招呼語對聽話者來說是可以接受的,也被視為是禮貌的,因為話語中表現出的是同事、家人或朋友之間的相互關心,但對英語國家的人們來說是怪異的,甚至是無禮的,因為這種招呼語被看做是對個人隱私的冒犯,而不是表示友好或關心。

在關系比較熟悉的朋友之間,中國人常用簡單的“嗨!”和“拜!”來打招呼和道別,這在英語中也是常見的。當關系非常親密的朋友見面或告別時,有時會使用一些聽起來比較粗魯的表達,例如,“傻瓜!”“滾吧!”事實上,在漢語中,這種招呼語和告別語正體現了說話人之間關系的親密,也屬于親密朋友間禮貌的表達。

(二)英語中的招呼語和告別語

根據表2中的語料,筆者對英語招呼語和告別語有以下分析:

與漢語不同,當美國人和不同關系的人打招呼和告別時所使用的禮貌表達沒有明顯變化。正如表2中所顯示,從整體看來,在美國,當人們見面打招呼時,有些招呼語是慣用語,例如,“Hello!”“Hi!”“What’s going on?”而對于告別語,常見的有“Bye.”“See you.”“Good luck!”、“Take care!”除了這些慣用語以外,美國人還喜歡通過談論天氣來打招呼,尤其在陌生人和不是很熟悉的人之間,例如表2中,“Lovely day,isn’t it?”“Beautiful day,isn’t it?”

社會地位不同的美國人見面時,他們通常會使用慣用語,如“Hello!”、“Hi!”來表示禮貌。從這一點可以發現,在日常對話中,美國人常使用簡短的語句打招呼,而不是很在乎雙方的地位和等級關系,或許是因為使用簡短、非正式的招呼語更能建立一種輕松、令人舒服的交談氛圍。從該部美國連續劇可以發現,當晚輩與長輩或下級與上級見面時,并非總是晚輩和下級先打招呼,相反,通常情況下是長輩和上級先打招呼。

無論說話人之間是否具有相同身份,美國人常使用“Take care!”“Good luck!”“Goodbye!”或“Bye.”等語句告別,即表示禮貌,也表達了說話人對聽話人的美好祝福。當家人之間,尤其是父母和孩子之間告別時,最常使用的是“Love you!”,從這一點可以看出,在美國表達愛并不是件讓人尷尬的事,而是表達禮貌的一種方式。

當親密的朋友見面和告別時,美國人通常也會使用粗魯的表達來表示朋友間關系的親密,例如,“See you later,loser!”

從表2可以看出,在日常對話中,美國人在打招呼和告別時更趨向于使用非正式、簡短的措辭表示禮貌,很多招呼語和告別語在不同社會關系的人見面和告別時都可以使用,沒有很明顯的差別。

(三)關于英漢招呼語和告別語的討論

通過上述對比可以發現,英漢招呼語和告別語存在明顯差別。

1.從所收集的語料可以看出漢語中的招呼語和告別語更依賴語境。說話人會根據所面對和自己不同關系的聽話人選擇不同的、適當的言辭,而在英語中,人們一般使用一些慣用語,不同社會關系的說話人之間所使用的招呼語和告別語之間并無太大區別。在美國日常對話中,人們更重視人與人之間的平等友愛關系,他們在打招呼和告別時設法創造一種隨意、親切的談話氛圍;而中國人更傾向于通過表示尊敬和關系來表達禮貌。

這種差異的根源既在于歷史的不同,也來自文化價值觀念的不同。以英語為母語的人們更注重個人價值觀念、自由、權利和個人的獨立,所以他們認為對個人的自由、權利和獨立的尊重才是禮貌的表現,而對這些方面的忽視,甚至冒犯,則被認為是不合禮儀的,甚至是粗魯的表現。個人隱私在西方文化中比在中國文化顯得更加敏感和被重視。

相反,中國是一個擁有漫長歷史的國家,由于特殊的歷史背景,中國人更重視的則是集體價值和社會關系,而個人價值常常被淡化。早在中國封建社會,統治階級利用儒家思想引導人們要遵從統治階級,淡化人們的個人抱負和雄心,特別重視尊重和服從,并且封建社會占據了中國二千多年的歷史,對中國的整個文化產生了深遠的影響。正因為這樣,中國人認為對他人表示尊重和關心是禮貌的表現,詢問他人隱私可以縮短與他人之間的距離。這種文化負載在顧曰國的“貶己尊人準則”中也有所體現。

2.盡管在漢語日常對話中,一些傳統的慣用法一直在使用,用來表達對他人的熱忱和關心,但現在的中國人也逐漸受到西方文化的影響,慢慢有了保護隱私的意識,而且越來越多的人遇見和自己同輩的人打招呼時都習慣使用如“嗨!你好!”“早!”等這些類似英語中“Hello!”“Good morning!”的表達,尤其是“嗨!”正是從英語中借來的招呼語。正如表中所列,“Bye-Bye!”或“Bye!”看起來已經成為年輕人之間經常使用的告別語。“Bye-bye!”已被當今的廣大中國年輕人所接受,它不僅易于發音,而且給人一種友好、親切的感覺;而漢語中的“再見”,相比之下顯得有些正式。總而言之,當今中國人在招呼語和告別語的使用中,一方面保持自己的傳統習慣,另一方面也吸納了許多英語中的表達。這種變化在顧曰國的禮貌準則中并未體現出來。從筆者收集的招呼語和告別語的漢語預料中可以看出,中國人更多使用的仍然是傳統的慣用法來表示禮貌,但是他們在打招呼和告別時并沒有符合顧曰國禮貌原則中的貶低自己準則。

結論

禮貌現象是每個語言社團都有的現象,它存在于各種不同的文化和語言之中,制約著人們的言行,協調著人們的交際活動。在英漢文化的交流中,掌握正確的招呼語是良好交往的開端,也是保障交往得以繼續的重要手段,而告別語則是為后續交往埋下伏筆。因此我們要努力克服英漢文化障礙,學會容忍和尊重兩種語言中的問候語和告別語的不同文化和風俗習慣,正確選擇符合對方禮貌、文化準則的表達方式,促使交流順利進行下去。

參考文獻:

[1] Gabriele Kasper.1996.Handbook of Pragmatics[M].Cambridge:CUP.

[2] Fraser.1990.Perspectives of politeness[J].Journal of Pragmatics.

[3] Leech,G.N.1983.Principles of Pragmatics[M].London: Longman Group Limited.

[4] 曹春春.禮貌準則與語用失誤[J].外語學刊,1998,(2):69-73.

[5] 黎翔鳳.管子校注[M].北京:中華書局,2004.

[6] 顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4):11-17.

[7] 李海琳.問候語與告別語英漢對比研究[J].邵陽學院學報,2008,(4):83-86.

[8] 何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1998:97-98.

[9] 王文錦.禮記釋解[M].北京:中華書局,2001.

[10] 劉潤清.關于Leech 的“禮貌原則”[J].外語教學與研究,1987,(2):42-46.

[11] 楊伯峻.論語譯注[M].北京:中華書局,1980.

[12] 王西成,曾濤.也談禮貌原則[J].湖南大學學報,2000,(2):80-84.

[13] 徐盛桓.禮貌原則新擬[J].外語學刊,1992,(2):1-7.

[14] 楊柏峻.孟子譯注[M].北京:中華書局,1990.

[18] 祝畹瑾.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1998:158.

[責任編輯 王玉妹]

主站蜘蛛池模板: 欧美精品二区| 国产真实乱子伦视频播放| 成年A级毛片| 色综合中文字幕| 国产精品成人一区二区| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 久久综合激情网| 特级精品毛片免费观看| 精品99在线观看| 嫩草国产在线| 国产欧美日韩另类精彩视频| 露脸真实国语乱在线观看| 五月婷婷丁香色| 亚洲91在线精品| 国产91丝袜在线播放动漫| 亚欧美国产综合| 欧美成人手机在线视频| 亚洲一区毛片| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 日韩小视频网站hq| 国产91av在线| 亚洲三级片在线看| 亚洲Va中文字幕久久一区| 国产乱人伦精品一区二区| 亚洲Va中文字幕久久一区 | 欧美成人午夜在线全部免费| 国产swag在线观看| 女人18毛片水真多国产| 国产美女人喷水在线观看| 免费观看成人久久网免费观看| 国产成人精品高清在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 亚洲精品片911| 久久国产乱子| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲黄色激情网站| 精品国产香蕉伊思人在线| 国产人妖视频一区在线观看| 国产成人精品2021欧美日韩| 在线观看亚洲精品福利片| 亚洲欧美人成人让影院| 国产综合日韩另类一区二区| 国产精品综合久久久| 91免费国产高清观看| 伊人AV天堂| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 久久成人国产精品免费软件| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 国产不卡在线看| 日韩在线视频网站| AV无码国产在线看岛国岛| 婷婷五月在线| 亚洲人成网址| 国产女人18毛片水真多1| 国产日本一线在线观看免费| 亚洲精品中文字幕午夜| 性欧美久久| 伦伦影院精品一区| 免费人成视网站在线不卡| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 成人在线天堂| 国产美女一级毛片| 99成人在线观看| a级毛片在线免费| 免费毛片全部不收费的| 欧美日韩国产精品va| 毛片在线播放网址| 日韩无码精品人妻| 激情无码字幕综合| 国产乱子伦无码精品小说| 欧美97欧美综合色伦图| 欧美激情视频一区二区三区免费| 中文字幕在线观看日本| 日本欧美在线观看| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产一区二区福利| 国产91在线|中文| 国产呦精品一区二区三区网站| 不卡无码h在线观看| 狠狠色丁香婷婷综合| 一级一毛片a级毛片|