999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于奈達(dá)“讀者反映論”對(duì)比賞析《落花生》三個(gè)英譯本

2012-12-31 00:00:00賀湘錦
科教導(dǎo)刊 2012年17期

摘 要 《落花生》是許地山先生的散文名篇,全文語言真切質(zhì)樸、行文流暢,雖字?jǐn)?shù)不多,卻寓意深遠(yuǎn)。本文特選取翻譯名家的三種英譯本,以奈達(dá)的讀者反應(yīng)論為理論基礎(chǔ),從詞匯選擇、句法運(yùn)用和修辭翻譯三個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比賞析,提出好的翻譯應(yīng)充分考慮到目的語讀者的反應(yīng)和需求,盡量克服文化障礙,力求幫助目的語讀者獲得與原語讀者相同的感受,以實(shí)現(xiàn)交流文化和傳遞信息的目的。

關(guān)鍵詞 《落花生》 奈達(dá)讀者反映論 對(duì)比賞析 三個(gè)英譯本

中圖分類號(hào):H319.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

0 引言

《落花生》是我國著名作家許地山先生(1893-1941)一篇膾炙人口的散文佳作。作者描寫了童年時(shí)的一個(gè)生活片段,文中父親借小小的花生,講述人生道理,深入淺出,寓意深遠(yuǎn)。全篇不過五百多字,語言樸實(shí)真切,流暢自然,毫無矯揉造作的痕跡,深得讀者喜愛。《落花生》的英譯本很多,本文選取了翻譯名家劉士聰,張培基和楊憲益、戴乃迭夫婦的三種譯本。這三種譯本普受好評(píng),都較好的保持了原文的風(fēng)貌,譯文自然流暢。但基于奈達(dá)“讀者反應(yīng)論”,從目的語讀者對(duì)譯文的接受與理解的角度出發(fā),對(duì)比賞析這三篇譯文,又各自呈現(xiàn)不同特點(diǎn)。

1 奈達(dá)的讀者反映理論

美國翻譯學(xué)家尤金·奈達(dá)(Eugene Nida) 的“讀者反映論”引入我國以來,一直受到我國翻譯界的高度關(guān)注和重視。奈達(dá)的“讀者反映論”核心思想是:讀者給與文本生命力,讀者的理解是文本意義的所在,每一次閱讀都是對(duì)文本的又一次全新的詮釋。他強(qiáng)調(diào)文本與讀者之間的關(guān)系,主張從目的語讀者的角度來衡量譯文的質(zhì)量。認(rèn)為一個(gè)譯文的效用,取決于接受者是否能正確理解和欣賞譯語文本,是否可以接受或理解譯文語言中所承載的文化信息。也就是要看目的語讀者能否產(chǎn)生和原語讀者大致相同的閱讀反應(yīng)。

2 《落花生》三種英譯文對(duì)比賞析

筆者以目的語讀者,即英文讀者的接受程度和理解程度為出發(fā)點(diǎn),以奈達(dá)的“讀者反應(yīng)論”為基礎(chǔ),就劉士聰(以下簡稱“劉譯”),張培基(以下簡稱“張譯”)和楊憲益、戴乃迭夫婦 (以下簡稱“楊譯”)的三種譯文分別從詞匯的選擇、句法的運(yùn)用和修辭的翻譯三個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比賞析。

2.1 詞匯的選擇

詞匯是組成文本的基礎(chǔ),譯者對(duì)原語文本的理解和對(duì)譯文的生成都是建立在對(duì)詞匯正確理解的基礎(chǔ)上的。譯者選詞要考慮到,是否易于目的語讀者在其本身文化背景下,理解和接受作者所要傳達(dá)的信息和情感。所以翻譯中,對(duì)詞匯選擇是否得當(dāng)是至關(guān)重要的。

例1.原文:母親把花生做成好幾樣的食品

劉譯:Mother cooked the peanuts in a variety of styles

張譯:Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts

楊譯:Mother made a variety of dishes using our peanuts

“食品”一詞,劉譯沒有直接譯出。張譯采用“goodies”一詞,而楊譯選擇了“dishes”。“goodies”一詞在英美文化中多指甜食,而原文中并沒有專指甜食,這個(gè)詞用的并不準(zhǔn)確,容易讓讀者誤解。相比較,劉譯和楊譯比較貼合原文。

例2.原文:花生可以制油

劉譯:It is good for making oil

張譯:Peanuts produce edible oil

楊譯:They can be made into oil

原文“花生可以制油”中的油,劉譯和楊譯都譯成“oil”,這個(gè)詞在英語口語中出現(xiàn)頻率較高,常用來表示各種性質(zhì)的油,如汽油,食用油,香精油。張譯則譯成“edible oil”(食用油),雖然張譯更加準(zhǔn)確,具體的說明了油的性質(zhì),但是太過于書面化,反而顯得生硬。這句話是孩子對(duì)父親提問的回答,是口語化的句子,直接用“oil”即可。

2.2 句法的運(yùn)用

散文具有“形散神不散”的特點(diǎn)。這一特點(diǎn)反映在句法上就是漢語句法結(jié)構(gòu)的零亂與松散。而英語則很注重句法結(jié)構(gòu)上的邏輯性和嚴(yán)謹(jǐn)性。所以在翻譯過程中,應(yīng)利用相應(yīng)的翻譯方法適當(dāng)調(diào)整句法結(jié)構(gòu),使之更易為英文讀者理解和接受。

原文:這小小的豆子不像那好看的蘋果、桃子、石榴,把它們底果實(shí)懸在枝上,鮮紅嫩綠的顏色,令人一望而發(fā)生羨慕的心。他只把果子埋在地底,等到成熟,對(duì)客人把他挖出來。你們偶然看見一棵花生瑟縮地長在地上,不能立刻辨出它有沒有果實(shí),非得等到你接觸他才能知道。

劉譯:Unlike apples, peaches and pomegranates that display their fruits up in the air, attracting you with their beautiful colors, peanut buries its fruit in the earth. It does not show itself until you dig it out when it is ripe and, unless you dig it out, you can’t tell it bears fruit or not just by its frail stem quivering above ground.

張譯:Unlike nice-looking apples, peaches, and pomegranates, which hang their fruit on branches and win people’s admiration with their brilliant colours, tiny little peanuts bury themselves underground and remain unearthed until they’re ripe. When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bears any nuts until you touch them.

楊譯:it’s not like the apple, peach or pomegranate, flaunting their bright, beautiful fruits on their branches for all to see and admire. The peanut lies buried in the soil, waiting until it is ripe before letting people dig it up. If ever you come across a shy peanut plant you cannot immediately tell whether or not it has any nuts. You have to find them to be certain.

原文是十分地道的漢語表達(dá),句與句之間幾乎沒有連接詞。三種譯本均使用了英語連接詞和關(guān)系代詞,使原本松散的句子,變得嚴(yán)謹(jǐn)和富有邏輯性,符合英語讀者的語言習(xí)慣。此外,劉譯和張譯均采用了合譯的方法,僅用兩句就把原文三句長句譯出。在句法上,都使用了較長的定語從句,使文章過于正式和書面化。而原文中這段話是父親講道理時(shí)說的,聽眾都是年齡不大的孩子,應(yīng)用淺顯易懂的語言,才能讓孩子們更容易接受。如果采用正式和書面化的語言,會(huì)顯得晦澀難懂,讓人覺得父親有賣弄學(xué)問之嫌,這與作者的原意背道而馳。而朱譯把原文這段的三句話譯成四句,使句法相對(duì)前兩種譯文更加簡潔,通俗易懂,既符合作者的原意,又能讓英文讀者更加流暢自然地閱讀譯文。

2.3 修辭的翻譯

在寫作上,中國人喜歡用排比或平行結(jié)構(gòu)來增強(qiáng)語勢,提高表達(dá)效果。但由于英語和漢語在句子結(jié)構(gòu)上存在很多差異,英語中這種結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的頻率并不高。在翻譯中,往往也不需要把所有的排比都一一對(duì)等的翻譯出來。許地山在《落花生》中也采用了排比的手法。如何采用簡潔凝練的語言和符合英語習(xí)慣的句式來達(dá)到原文中排比的修辭效果,讓目的語讀者更容易接受作者所要傳達(dá)的信息和情感,是譯者在翻譯中需要關(guān)注和重視的問題。

原文:買種的買種,動(dòng)土的動(dòng)土,灌園的灌園;

劉譯:And then some went to buy seeds, some began to dig up the ground and others watered it and…

張譯:…and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants.

楊譯:Some of us bought seeds, some dug up the plot and others watered it.

“買種的買種,動(dòng)土的動(dòng)土,灌園的灌園”是一句典型的排比句,用詞簡練,展現(xiàn)了孩子們說干就干,急切而忙碌的情景,語言節(jié)奏較快。張譯采用了“v+ing”的形式,生動(dòng)的傳達(dá)了孩子們那種盼望花生早日成熟而積極行動(dòng)的熱火朝天的情景,節(jié)奏明快,非常有現(xiàn)場感。而劉譯和楊譯使用的是一般過去式,雖然形式對(duì)等,但是語勢的傳達(dá)效果上,略遜一籌。特別是劉譯在語言上最為拖沓。原文中表動(dòng)作的詞“買種”、“動(dòng)土”、“灌園”僅有兩字,而劉譯平均在4詞左右,造成譯文節(jié)奏緩慢,不能很好地讓目的語讀者體會(huì)到原作中排比的語勢和強(qiáng)調(diào)的效果。

3 結(jié)語

翻譯最根本的目的就是為了交流,將信息傳達(dá)給不同文化背景的讀者,給讀者提供了解異域文化的機(jī)會(huì)。據(jù)奈達(dá)“讀者反應(yīng)理論”,譯者在翻譯時(shí)一定要充分考慮到譯文讀者的反應(yīng)和需求,使源語文本所反映的世界無限接近于目的語文化讀者的世界,以實(shí)現(xiàn)傳達(dá)和交流信息的目的。本文從詞匯的選擇、句法的運(yùn)用和修辭的翻譯三個(gè)方面對(duì)進(jìn)行對(duì)劉士聰,張培基和楊憲益、戴乃迭夫婦所翻譯《落花生》進(jìn)行對(duì)比賞析發(fā)現(xiàn),盡管三個(gè)譯本在這三個(gè)方面存在不同程度的差異,但從奈達(dá)“讀者反應(yīng)理論”來看,三者都考慮到了目的語讀者的反應(yīng)和需求,有效地幫助了目的語讀者獲得與原語讀者相同的感受,較好的實(shí)現(xiàn)了交流文化和傳遞信息的目的,均為上乘之作。

參考文獻(xiàn)

[1] 譚載喜.新編奈達(dá)論翻譯[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1999.

[2] 肖宇.中國翻譯界對(duì)奈達(dá)“讀者反映論”的探討[J].考試周刊,2008.

[3] 賈慧.讀者反映對(duì)翻譯策略的影響[J].甘肅高師學(xué)報(bào),2009.

主站蜘蛛池模板: 国产精欧美一区二区三区| 欧美成人一区午夜福利在线| 国产午夜看片| 国产成人AV综合久久| 免费观看男人免费桶女人视频| 婷婷伊人久久| 久久人体视频| 精品视频第一页| 97视频免费在线观看| 热这里只有精品国产热门精品| 色视频久久| 中文一级毛片| 日韩成人午夜| 日韩欧美国产成人| 午夜激情婷婷| 亚洲天堂视频网| 亚洲色婷婷一区二区| 99偷拍视频精品一区二区| 97se亚洲| 亚洲天堂日韩在线| 国产精品伦视频观看免费| 五月天在线网站| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 一级毛片免费播放视频| 精品久久777| 黄色一级视频欧美| 热伊人99re久久精品最新地| 毛片在线看网站| 999精品视频在线| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 人妻中文久热无码丝袜| 性欧美精品xxxx| 国产精品v欧美| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 亚洲第一中文字幕| 尤物国产在线| 日本不卡在线| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 欧美第九页| 欧美在线三级| 91亚洲影院| 国产91视频免费观看| 蝌蚪国产精品视频第一页| 亚洲无码视频一区二区三区| 亚洲人成网18禁| 一级毛片视频免费| 国产不卡网| 午夜a视频| 99热这里只有精品2| 国产丰满大乳无码免费播放| 日韩国产另类| 亚洲AV无码久久精品色欲| 黄色成年视频| 最新国产在线| 日韩成人午夜| 欧美亚洲欧美| 日韩福利在线观看| 欧美另类精品一区二区三区| 另类欧美日韩| 欧美精品v欧洲精品| 5555国产在线观看| 午夜在线不卡| 婷婷六月色| 手机在线免费不卡一区二| 男女男免费视频网站国产| 91欧洲国产日韩在线人成| 久久九九热视频| 免费一级α片在线观看| 精品午夜国产福利观看| 久久性妇女精品免费| 色综合激情网| 国产美女一级毛片| 亚洲黄色激情网站| 女人18一级毛片免费观看 | 香蕉综合在线视频91| 亚洲精品国产成人7777| 国产精品xxx| 日韩欧美网址| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产毛片不卡|