摘 要:在對外漢語教學中補語教學是一個重難點,而對于補語偏誤偏誤的分析與討論更是尤為重要。留學生在學習漢語的時候,受到母語的影響,會在趨向補語的學習方面出現(xiàn)動詞錯誤、趨向補語錯誤、趨向補語與賓語位置關(guān)系錯誤這三種常見的錯誤,本文結(jié)合具體的例句對這些常見錯誤進行了簡單的分析,并且進一步提出了相應(yīng)的教學策略。
關(guān)鍵詞:對外漢語 趨向補語偏誤 教學策略
0導言:
在對外漢語教學中強調(diào)教授語法的實用規(guī)則,而不是語言理論,這是為了方便留學生更快更好的掌握漢語的用法。而留學生在使用漢語進行對話的時候就會發(fā)現(xiàn)補語特別是趨向補語在使用的頻率是很高的,它與句中的謂語、賓語有著很強的聯(lián)動性,因此,了解并掌握對趨向補語偏誤是十分重要的。
1 趨向補語偏誤分析
1.1動詞使用錯誤
缺少動詞就是指在句子中的動趨結(jié)構(gòu)中直接省掉了最重要的動詞,而以趨向補語獨自出現(xiàn)在句式之中,承擔動趨結(jié)構(gòu)的功能。例如:1)他猛的上來。這就是直接省略了動詞。其實,這句話的正確說法應(yīng)該是2)他猛地跳上來。這種錯誤主要是將作為謂語的動詞與趨向補語中的動詞混為一談了,認為僅僅使用趨向補語中的動詞就能夠代替謂語動詞的作用。實際上留學生之所以出現(xiàn)這種錯誤主要是因為他們認為擔任補語的詞本身就是動詞,但是并沒有認識到此處的動詞已經(jīng)失去了實際的動詞意義,只是一種輔助性的成分,或表示方向,或表示結(jié)果,或表示時間,甚至還有的只表示引申的意義。
實際上在漢語的使用中確實也存在將趨向動詞單獨使用,在句中充當謂語的句式,例如“來”“上”“下”,這幾個詞都是能夠在句中單獨充當謂語的。例如1)爸爸來了。2)你不上,我上了。3)水開了,我把餃子下了。在這些句子中,這些詞是將動作和方向融為一體的,在表示了具體的“來”、“上”“下”動作的實際意義的同時,也表現(xiàn)了動作的方向性。
1.2趨向補語使用錯誤
趨向補語使用錯誤具體來說主要分為三種:動詞后多帶趨向補語、動詞后少帶趨向補語和錯用趨向補語的。首先,介紹第一種,動詞后多帶趨向補語。例如1)一條魚游進去了池塘里。此處就多使用了“去”字,正確的說法應(yīng)該是2)一條魚游進了池塘里。再如:1)他把籃球還回去體育館。同樣的,也是多使用了“去”字,正確的說法應(yīng)該是2)他把籃球還回籃球館。這種情況主要是因為留學生沒有弄清趨向補語與賓語的位置關(guān)系。下面,我們來介紹第二種情況,動詞少帶趨向補語。例如:1)她養(yǎng)的鸚鵡逃了鳥籠。此處缺少了“出”字,正確的說法應(yīng)該是2)她養(yǎng)的鸚鵡逃出了鳥籠。在這種情況下,句子讀起來會比第一種情況更混亂,讓人感覺句意表達不清晰、不完整。通常情況下這種錯誤是受留學生的母語干擾造成的,特別是以英語為母語的學生,這也就提醒我們在對外漢語教學中一定要觀眾留學生母語的使用規(guī)則。最后一種情況,是錯用趨向補語的情況。例如:1)他的病情一天天惡化起來。此處就將“起來”和“下去”混淆錯誤了。正確的使用方法應(yīng)該是2)他的病情一天天惡化下去。再如:1)聽到這個壞消息之后他立馬昏了過來。此處就是錯誤的使用了趨向補語“過來”,實際上是應(yīng)該使用“過去”,正確的表達是2)聽到這個壞消息之后,他立馬昏了過去。這種情況下的錯誤主要是由于學生沒有掌握好相似趨向補語間的細微的差別。
1.3趨向補語與賓語位置關(guān)系錯誤
趨向補語和賓語的關(guān)系是十分密切的,當它們同時出現(xiàn)在句中時,主要有三種位置關(guān)系:賓語在趨向補語之前,之后和中間。例如:1)設(shè)計出來一件衣服2)設(shè)計一件衣服出來3)設(shè)計一件衣服出來。這三個句子就分別對應(yīng)了上面三種賓語和趨向補語的關(guān)系。但是對于在何種情況下是何種位置關(guān)系要受多種因素的影響,包括動詞的性質(zhì)、賓語的性質(zhì)和趨向補語的性質(zhì),總之,這對于留學生來說還是比較復(fù)雜的。
2 趨向補語教學策略
為避免留學生在趨向補語的使用中出現(xiàn)以上錯誤,教師在教學過程中一定要注意調(diào)整自己的教學策略,主要是要引導學生加強對趨向補語的實際運用的學習,逐漸培養(yǎng)他們對漢語語言的理解。具體來說,可以運用一下教學策略:
首先,強化漢語語義和語用教學。由于漢語的趨向補語教學較為復(fù)雜,所以很多漢語教師在教授留學生這方面的知識時會特別關(guān)注語法結(jié)構(gòu),而忽視實際的語義。就像前面講的“來”和“去”的錯誤使用,這就是很明顯的沒有弄清楚這兩個詞之間的實際意義的差別。
第二,以教授使用頻率較高的句式為重點。由于對外漢語教學十分強調(diào)實際的應(yīng)用,因此,在教學中首先要教授使用頻率較高句式,這樣不但便于留學生的實際運用,而且更容易掌握語法規(guī)律,特別是對趨向補語這種較難掌握的部分更是應(yīng)該如此。
第三,注重培養(yǎng)留學生的語感。語感是一個人在學習使用一門語言的時候逐漸產(chǎn)生的感覺,它能夠幫助學生更好地掌握這門語言的語法規(guī)則,教師可以引導學生通過閱讀漢語書記、練習寫漢語短文等方式培養(yǎng)漢語語感。
參考文獻:
[1] 張伯江.認識觀的語法表現(xiàn)[J].國外語言學.1997(02)
[2] 李譜英.補語的語義指向[J].廣西教育.1995(04)
[3] 楊希英.趨向補語的語義特征和句法功能[J].廣東技術(shù)師范學院學報. 2003(05)
[4] 張丹.漢語結(jié)果補語和趨向補語在法語中的表述[J]. 法語學習. 2002(03)
[5] 高順全.復(fù)合趨向補語引申用法的語義解釋[J].漢語學習. 2005(01)
作者簡介:蘇治乾(1986.5-),男,吉林省四平市人,單位:吉林大學文學院2010級漢語國際教育碩士專業(yè),學歷:碩士研究生。